And when it does перевод на португальский
501 параллельный перевод
That day will come, and when it does, I'll lead you a terrible life.
Esse dia chegará, e, quando chegar, vou tornar-te a vida terrível.
When aren't ourselves able to see our mistakes, our faults and our limitations. ( Mújica, Venezuelan Communist Party ) The Cuban case won't be repeated! Marx said it, History doesn't repeat itself and when it does it is as a farce!
A união dos partidos e forças de esquerda é capaz de iniciar, em qualquer país,... e creio que também em nosso caso,... de iniciar um movimento majoritário capaz de vencer a burguesia.
And when it does, i'll look for you.
Tu é que devias ser espancado assim!
And when it does, you'll be glad we have that hearse. [DOORBELL RINGS]
E quando chegar, vais ficar contente por termos o carro fúnebre.
And when it does? One might be compelled to return.
Quem sabe se sente obrigado a regressar.
And when it does, we'll downplay your relationship with Hardin somehow. - What?
E quando vier faça com que a vossa relação com o Hardin pareça menos íntima.
And when it does, it's going to hurt... bad.
E quando eles surgirem, vão sofrer e muito.
And when it does, may it be, finally, the last battle of the American Revolution.
E quando isso acontecer, que ela seja, finalmente, a última batalha da Revolução Americana.
He'll come here. And when he does, I'll know it.
Ele há-de vir e quando vier eu saberei.
If Hamlet from himself be ta'en away, and when he's not himself does wrong Laertes, then Hamlet does it not, Hamlet denies it.
Se Hamlet, fora de si, ultrajou Laertes, quando não era ele, não foi então ele, Hamlet nega-o.
And when he does have a job, he'll spend it all on drink.
E quando você tem um trabalho tudo vai ser gasto em bebida.
Sometimes in the night when it does get a little lonely, I reach over and touch it, then it doesn't seem so lonely anymore.
Às vezes à noite quando ela está bem solitária, | Eu abraço ele, então não pareço mais tão só.
When I get it, what does any good, is to jump into a cab and go to Tiffany's.
Quando me sinto assim, a única coisa a fazer é meter-me num táxi e ir ao Tiffany's.
- And when does it turn off? - Never.
E a que hora o apagam?
Does it give us any clue as to where they will land and when?
Da-nos alguma pista sobre onde e quando irao desembarcar?
Day, night... and if I'm not right here on the spot When he does take it into his head to send for me...
E se eu não for quando lhe der na veneta... de mandar me buscar, perco minha chance.
And when you push it the other way, what does it become?
E quando pressiona do outro lado,... em que é que se torna?
When it does, it'll destroy you, this planet and this insane torture chamber.
E vai destruir-vos e à câmara de torturas.
- Yes, but he does a really professional job, and he does it when he says he will.
-... mas é um trabalho profissional e fá-lo quando promete.
And when she does believe it?
E quando ela acreditar que sim?
What does it mean when there's no name and number on the slip?
O que quer dizer quando não há nome nem número no recibo?
And when you testify, does it bring the events back to your mind?
E quando testemunha, isso fá-lo recordar o que aconteceu?
And when I say, "I'll use one," where does it say :
E quando digo "Eu ponho uma", onde está o resto?
And when does it end?
8 da noite. - Até que horas?
When a president does something sticky he can say he didn't do it and plausibly deny it.
Quando um Presidente faz algo perigoso, pode dizer que näo fez e negá-lo de forma plausível.
When it does, don't be afraid to go out and take a look for yourself.
Quando acontecer, não tenhas receio de partir e procurar por ti mesma.
No, but when it does work as with Duvivier, Jankowski and the others, it's remarkable.
Não, mas quando funciona, como com o Duvivier e o Jankowski e os outros, é impressionante.
And when it does, they ain't gonna like it.
E, quando acontecer, eles não vão gostar.
- It does rest on a misunderstanding. I've had 25 years'experience here. I have never known anything but disaster result when English and Indians attempt to be intimate.
Tenho 25 anos de experiência aqui... e nunca vi nada além de desgraça quando ingleses e indianos... se envolvem em intimidades.
And that's when he does it. He just...
É nessa altura que o faz.
Now, if I'm right, I just forced him to make another move, and when he does it... believe me, we'll nail him.
Agora, se eu estiver certo, eu apenas forcei-o a se mover novamente, e quando ele se mover... Acredita em mim, nós o vamos apanhar.
And when you see someone who can make that stride, it does somethin'to your heart.
Quando vemos alguém que escapa a isso, mudamos por dentro.
And does it... hurt... when you have intercourse?
E doi-lhe... durante as relações?
It can be almost achingly poignant when executed correctly and it does turn Lilith into a cheap tramp.
Pode ser dolorosamente triste, quando executada correctamente e a Lilith é transformada numa vadia barata.
And you two have to stop doing these boring games and our father has to stop shouting us this way what believes, that does the war also when it is in house with us?
E vocês as duas têm que parar de jogar jogos secantes E o nosso pai tem que parar de gritar assim O que acha, que faz a guerra também quando está em casa connosco?
And even if this one fits... and I'm not saying that it does... how do you know it's the right one when you haven't tried any others on?
E, mesmo que este sirva e não digo que sirva, como saber se é o certo, sem experimentar outros?
I mean, I Work harder than anybody, and I'm very underpaid... and it does not help When the person Who is supposed to be my assistant... is a total idiot.
Isto é, trabalho mais do que ninguém e sou muito mal paga, e não ajuda nada quando uma pessoa que deve ser minha assistente... é uma perfeita idiota.
I don't know who does your hair, but tell me, where do they do it and when are they bringing it back?
Não sei quem trata do seu cabelo, mas diga-me, onde é que o fazem, e quando é que o trazem de volta?
and when the show ends and you. one comes Cust though, the person does not notice what by whom it passes, in the aisle,
e quando o espetáculo termina e o Sr. Cust se vem embora, não se apercebe que a pessoa por quem passa, na coxeira,
I expect you to have it fully manned and ready when it does.
Espero que tenha tudo preparado para então.
And when she does, she's going to want to talk about it. She's going to need to talk about it.
E quando isso acontecer, vai querer falar connosco.
And when he does he'll do everything she asks...,... even though it leads him to his death.
E quando o faz, ele fará tudo o que ela pedir, mesmo que o conduza à morte.
And when they fly away the part of you that knows it was a sin to lock them up does rejoice.
E quando eles voam para fora parte de você fica trancado.
He never says anything, and when he does it ´ s in Swedish.
Ele nunca diz nada, e quando abre a boca é em sueco.
"It's a Sucky Life, And Just When You Think It Can't Suck Anymore, It Does!"
"É uma Vida Nojenta e Quando se Pensa que Não Fica Pior, Ela Fica!"
And of course, when something goes wrong... and believe me, it does more often than they'd like to admit... the first thing they call out is, "Doctor?"
E é claro, quando algo dá errado... e acredite-me, isso é mais frequente do que eles gostariam de admitir... a primeira coisa que eles gritam é, "Doutor?".
And when he does, Xena and I will handle it.
Quando o fizer, a Xena e eu lidaremos com ele.
I've always felt very temporary about myself, and looking at the two of you in this house, when my time comes, if it ever does, I want a house like this, I want a wife like you.
Sempre me senti muito errante mas, vendo-vos nesta casa, quando chegar a minha hora, quero uma casa assim e uma mulher assim.
And when he does, it rattles her.
E se ele o faz, isso desorienta-a.
And does it bother you when he chews gum?
- E incomoda-te quando esta a mascar uma chiclete?
She's about to go on a break, and when she does she'll come over here and say "Hi" to me... like she always does and that's when I'll do it.
Ela vai fazer um intervalo, e quando o fizer, ela vem ter aqui e dizer "olá"... como sempre, e é aí que o fazemos.
and when you wake up 22
and when i do 162
and when that day comes 25
and when i'm done 29
and when the time comes 38
and when the time is right 21
and when i woke up 67
and when i get back 43
and when that happens 94
and when you do 169
and when i do 162
and when that day comes 25
and when i'm done 29
and when the time comes 38
and when the time is right 21
and when i woke up 67
and when i get back 43
and when that happens 94
and when you do 169