Anywhere else перевод на португальский
1,048 параллельный перевод
One's as near a murderer's heart in the garden as anywhere else on earth, Inspector?
Qualquer lugar é bom para um assassinato. Excepto o quarto.
Not in China, here, or anywhere else.
Nem na China, aqui, ou noutro lugar.
Mr. Carsini only keeps him on because he couldn't get a job anywhere else.
O Sr. Carsini só não o despede porque ele não consegue arranjar mais nenhum emprego.
Anywhere else might seem suspicious.
- Só pode ser aí. - Há que evitar situações equívocas.
No matter where l've travelled in the galaxy, Jim, this bridge is more like home than anywhere else.
Nao importa para onde eu tenha viajado na galáxia, Jim... o Comando desta nave é mais minha casa que qualquer outro lugar.
Because we will win with the Popular Unity Here and anywhere else, we will win.
Vamos ganhar, a Unidade Popular ganha aqui e no país todo.
So we're not going to dinner or a movie or anywhere else together.
Por isso não vamos jantar nem ao cinema nem nada juntos.
Or anywhere else for that matter.
Ou em qualquer outra parte do mundo.
And if you try to work anywhere else, I'll pull so many strings that you'll strangle in them.
E se tentar trabalhar em mais algum sítio, arranjar-lhe-ei tantos problemas que ficará estrangulado neles.
Well, there didn't seem much reason to be anywhere else, after all.
Não parev ¡ a haver mot ¡ vo para estar em outro lugar.
Now I can't be anywhere else.
Agora, eu não posso estar noutro sítio.
- Here or anywhere else!
- Nem aqui, nem em lugar nenhum.
Since then, I have never wished to go anywhere else.
Desde então, não tenho desejado ir a nenhum outro lugar.
I wish I'd never been born. There or anywhere else.
Quem me dera nunca ter nascido, lá ou em qualquer outro lugar.
'Cause he couldn't get in anywhere else.
'Porque não entra em mais lado nenhum.
If it was mine, I couldn't live anywhere else.
Se fosse meu, não conseguiria viver noutro sítio.
I don't want to live anywhere else.
Não quero viver noutro lado.
You know, I don't think I could live anywhere else.
Sabes, acho que não poderia viver noutro sítio.
The same with Mexico, Latin America... and anywhere else you guys want to hustle me into.
O mesmo se passou com o México, a América Latina e todos os outros sítios para onde vocês me arrastaram.
It's too late in the season to go anywhere else.
É demasiado tarde na época das colheitas para irem para outro lado.
I've never been arrested in Las Vegas or anywhere else. I...
Nunca fui presa em Las Vegas ou noutro lugar qualquer.
As long as they're bombing the beach, they can't be bombing anywhere else.
Enquanto estiverem a bombardear a praia, Não estão a bombardear mais nenhum lado.
Our early-warning system will rule out the bomb having come from Russia or anywhere else.
O nosso sistema de alarme anula qualquer bomba vinda da Rússia ou de outro lugar.
They're going faster, farther and higher here than anywhere else.
Aqui voa-se mais rapido e mais alto que em qualquer outro lugar.
In order to survive, we have to give people something they can't get anywhere else... and, uh... and we do that.
Temos de fornecer ao público algo que não exista noutro lado. É o que fazemos.
It's not like I have anywhere else to go.
Não tenho mesmo para onde ir...
Well, stupid or not, I don't have anywhere else to go.
Estúpidez ou não, eu não tenho para onde ir.
It's different from anywhere else.
É diferente de todos os outros lugares.
Do you think she would have come here if she had anywhere else to go?
Acha que teria vindo aqui se tivesse outro lugar para onde ir?
You are not going to the picnic or anywhere else until you tell me the truth.
Não vais ao piquenique nem a lugar nenhum até me dizeres a verdade.
But what I would love to do is just create a magazine, my own magazine which would be, like, a forum for writers and intellectuals who can't get into print anywhere else, who could, you know...
Mas o que eu adoraria fazer era criar uma revista, a minha própria revista, que funcionaria como um fórum para escritores e intelectuais que näo säo publicados noutro lado e que podiam... sabe...
How could we have lived anywhere else?
Como é que podemos estar a viver noutro sitio?
Karin, you'll be safer here than anywhere else.
Karin, ficas aqui mais a salvo.
More than anywhere else.
Mais do que qualquer outra coisa.
Come on. You can mope in her room as well as anywhere else.
Vamos, você pode se amuar no quarto dela.
Anywhere else in the world, I'd have been Glad to have another November 21st,
Noutra parte do mundo, ficaria contente por ter outro 21 de Novembro.
In Gino's attic, you were better than anywhere else.
No sótão do Gino, você foi melhor do que qualquer lugar.
I don't want to be anywhere else.
Não quero estar noutro sítio.
They don't have anywhere else to play but outside there.
Eles não têm nenhum outro lugar para jogar mas lá fora.
There is no record of you ever having taught at any public school, in California or anywhere else.
Não há registo de ter ensinado em nenhuma escola em nenhum sítio.
Look, pal, it doesn't make it any different from anywhere else.
Ouça, amigo. Isso não me assusta.
- Anywhere else and I'd be dead.
- Noutro sítio qualquer, já estaria morto.
But I can get the best clothes, from India, from Morocco, Jim, clothes you couldn't get anywhere else.
Podia adquirir as roupas mais lindas da Índia e de Marrocos, que não se compram em mais lado nenhum.
I'm gonna have to hire him and fire some hard-working guy with three kids because my son-in-law, the independent communications consultant, can't get a job anywhere else.
Devem estar a pensar que vou contratá-lo, e despedir um trabalhador com 3 filhos, porque o meu genro... o consultor independente de comunicações... não consegue arranjar nenhum emprego?
You go anywhere else?
E vão a mais algum sítio?
- Thanks. It's very unlikely he'd be anywhere else.
É muito improvável que ele esteja em outra cidade.
This bromeliad, I've never seen it growing anywhere else.
Esta bromeliácea não cresce em mais parte nenhuma.
And if nothing else, it's taught me to respect the Romans and it's taught me that you'll never get anywhere in this life unless you are prepared to do a fair day's work for a fair day's...
Quanto mais não fosse, ensinou-me a respeitar os romanos e ensinou-me que não vamos a lado nenhum na vida... se não estivermos dispostos a trabalhar por uma jorna...
I'll pay four dollars if you agree not to take this anywhere else... and 40 cents for each one you make for me.
e 40 centavos por cada um que me fizer.
Or else, we aren't going anywhere.
Ou não vamos a lado nenhum.
I'll tell you something else. You know, you shouldn't be allowed to get anywhere near anything with wheels, because you are, by far, the worst, the most dangerous, the most maniacal driver I've ever seen.
E digo-te mais uma coisa, não deves ficar sozinha à beira de coisas com rodas, porque tu és de longe a pior, mais perigosa, mais maníaca condutora que já vi.
else 102
elsewhere 63
anywhere 593
anywhere but here 66
anywhere you want to go 16
anywho 55
anywhere you like 27
anywhere you want 39
elsewhere 63
anywhere 593
anywhere but here 66
anywhere you want to go 16
anywho 55
anywhere you like 27
anywhere you want 39