Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ B ] / Because if you do

Because if you do перевод на португальский

1,464 параллельный перевод
And later tonight we will be holding the very popular teacher raffle, which is your chance to win a playdate for your child with his or her teacher, so give generously tonight because if you don't, your children will pay the price.
Mais logo, vamos ter o famoso Sorteio do Professor. É a vossa oportunidade de ganharem um encontro para brincadeira, para o vosso filho e o professor dele. Sejam generosos esta noite, senão quem paga são os vossos filhos.
Because if you do, there might be a date taste in your mouth that you can't get rid of.
Porque se tiveres, poderia haver. um gosto mau que não quer sair da tua boca..
Don't tell me, because if you do, it's not gonna be a secret.
Não me digas! Se me dizes, deixa de ser segredo.
You cannot get nervous now because if you do, Moss, it'll be a disaster, a disaster!
Não podes ficar nervoso agora, porque se ficares, vai ser um desastre! Um desastre!
It took a lot of years for me to get this, because I grew up very much with this idea that, you know, there was something I was supposed to do, and if I wasn't doing it I was like,
E, se eu não o fizesse, pensava :
Well, procainamide and amio can do the trick but you wanna stay away from beta and calcium blockers because you'll end up with a V-fib if you have a bypass tract, right?
Bem, procainamida e amiodarona podem resolver a situação mas nada de bloqueadores beta e da entrada do cálcio para evitar fibrilação ventricular caso exista uma via acessória.
If you think I'm not going to sleep well tonight because of what I just did, then you're wrong.
Se achas que hoje não vou dormir bem por causa do que acabei de fazer, estás enganado.
That shows you the misconceptions everyone has about sharks, that they think because sharks are resilient to some parasites, and they don't get sick as often as people do, that if you eat sharks that power's gonna transfer to you.
Isto mostra bem as ideias falsas que toda a gente tem sobre os tubarões. Eles pensam que já que os tubarões são resistentes a alguns parasitas, e não adoecem tantas vezes como nós, então se comermos carne de tubarão ficaremos com os mesmo poderes.
You wanna think that he's sacrificing himself because if one person can do it, then maybe the world isn't the cold, selfish place you know that it is.
Queres achar que se sacrifica, porque, se uma pessoa o fizer, talvez o mundo não seja o lugar frio e egoísta que conheces.
Now, you guys really want to focus on learning these plays, because these are the exact same plays that we run and if you learn it right here, like we all did, you'll have a pretty solid understanding of what's going to be expected of you once you get to varsity.
Vocês vão querer aprender estas tácticas, pois são exactamente as mesmas que nós usamos, e se aprenderem bem como nós todos fizemos terão uma compreensão sólida do que esperamos de vocês para entrar no futebol universitário.
Look, if you wanna get on my good side, and you do, stop kissing Brooke, don't even look at Rachel, and don't move here, because nobody likes new guys, new guy.
Se queres que eu goste de ti, e queres mesmo, pára de beijar a Brooke, nem sequer olhes para a Rachel e não te mudes para cá, pois ninguém gosta dos gajos novos, gajo novo.
No, I don't want to hear any excuses, because if this guy gets out of the country on anything with wings, you know what?
Não, não quero ouvir desculpas, porque se este tipo sai do país em alguma coisa com asas, sabes o que acontece?
Now putting my feelings aside... which, by the way, is kind of a pattern here... putting my feelings aside, you need to get clear on what you're doing, because if we're not moving forward, I don't know where we're going anymore.
Pondo de lado os meus sentimentos... o que por acaso é comum aqui... pondo-os de lado, tu precisas de te esclarecer acerca do que estás a fazer, porque se tu não segues em frente, já não sei onde isto vai parar.
You better get down on your knees and pray to God that I don't find you, because, if I do, mark my words,
É melhor ajoelhares-te e rezar a Deus, para eu não te encontrar, porque se o fizer, lembra-te destas palavras,
You better get down on your knees and pray to God that I don't find you. Because if I do, mark my words, I'm gonna gut you bow to stern.
É bom que te ajoelhes e rezes para que não te encontre, porque, se te encontrar, escreve o que te digo, esventro-te como a um porco.
Since you asked, I'm calm because I know if two people are meant to be together, there's nothing anyone can do about it.
Já que perguntaste, estou calma, porque sei que se duas pessoas estão destinadas a ficarem juntas, não há nada que se possa fazer.
You asked dorina to call you if she heard from artie. And she said yes because you're sadik's wife.
Pediu à Terena para lhe ligar se tivesse notícias do Arti e ela disse que sim porque você é a mulher de Sadik.
Because if you'll look around the room, you will notice we are missing someone. A representative of the people of Nye County.
Porque se olhar em volta vai ver que falta alguém, um representante do povo de Nye County.
Why do you live in such a dumb way? Because it's good for the environment. If we want our children and our children's children to keep living on Earth, we got to keep reducing greenhouse gases and reverse global warming.
Se queremos que os filhos dos nossos filhos continuem a viver na Terra, temos de continuar a reduzir o efeito de estufa e reverter o aquecimento global.
I never find you because if I do, mark my words :
Porque se o fizer, lembra-te destas palavras : vou esventrar-te todo.
If you don't hear from me, it's not because I don't love you. It's because I do.
Então, se não ouvires falar de mim por um tempo não é porque não te amo, é porque amo.
If I'm your partner, I could do half the work if you'd let me, and if I do half the work, then you won't need an Angela because you can take care of Ritchie and have time left over to- - please, God- - get some therapy.
Se sou tua sócia, podia fazer metade do trabalho, se me deixasses. E se fizer metade do trabalho, não precisas da Angela, porque podes tomar conta do Ritchie. E ainda te sobrava tempo para a terapia, por Deus!
That's easy for you to say because if I don't do it, then who does?
É fácil para ti dizeres porque se eu não o fizer, então quem faz?
No, if you're gonna do this it's gotta be because we are proving a point to the world.
Não, se vais fazer isso, é para provar algo ao mundo.
But mac, I was thinking with everything that you've been going through and because you adore me, and you do adore me, it would be just great if you could take some of this seven weeks of vacation you've collected and... come with me to london.
Mas Mac, estava pensando em tudo pelo que tem passado e porque me adora, me adorando, Agora seria ótimo se pudesse tirar algumas destas sete semanas de férias que tem direito e... vir comigo para London.
You two are signing this petition. Either because it's the right thing to do or because, if you don't, I'm going to tell everyone that you vote in my neighborhood.
Vocês vão assinar esta petição, ou por ser o correcto a fazer, ou porque, caso contrário, digo a toda a gente que votam no meu bairro.
It might get weird if we gave you your own room and then gave you an easier list because you can't do the one you have...
Pode parecer um bocado estranho se nós demos-te o teu próprio quarto e depois damos-te uma lista mais fácil só porque não consegues fazer a que tens...
And if you see an intern, which you will, because they can't help themselves, turn them away until after the exam.
E se virem um interno, e vão ver porque eles não conseguem evitar, recusem-nos até ao fim do exame.
Because if it's really what you want, we could do it.
Se for mesmo isso que queres, podemos fazê-lo.
Because I'm your best friend and because I love you, if what you want is to be with Callie, then I will do everything in my power to support you.
Como sou a tua melhor amiga e como gosto de ti, se aquilo que queres é ficar com a Callie, farei tudo o que estiver ao meu alcance para te apoiar.
And so do you, because if you're coming after me for this that means you lost your last clue.
E tu, também, pois se julgas que fui eu é porque não tens mais pistas.
Because if you go to Leavenworth, can't nobody do the time'cept you.
Se forem para Leavenworth, vocês é que cumprem a pena.
I know because I work we haven't seeing in a while, but do you mind if I grab a drink with Turk, tonight?
Eu sei que por eu trabalhar não estamos estado juntos há algum tempo, mas importaste que eu vá tomar uma bebida com o Turk, esta noite?
Because, Andi, if you're not part of the solution, then you're part of the problem.
- Porque, Andi,... se não és parte da solução, então és parte do problema.
do you want to go to my place? Only if I can bring my friend, though, because it's, well, it's kinda hard to explain, but I... Oh.
- Queres ir até minha casa?
You definitely have to do it moderately because it does paralyze the cilia, but if it's not radioactive, you're probably not going to get cancer from it.
Deve ser usada com moderação porque paralisa os cílios, mas se não é radioativa, provavelmente não irá contrair câncer.
When they hire clippers to do a show, you put these on, and if people are looking from the outside, it just looks pretty much like you're wearing sunglasses. But when you're on- - I mean, I can't put them on right now because I'm driving- -
Põem isso, e se alguém os vê pelo lado de fora, parecem que estão usando óculos-de-sol... mas quando está usando... não posso pôr agora porque estou dirigindo,
Because I wonder if this attitude that you all had towards sex included, as the victimology suggests, partners outside your marriage.
Gostava de saber se esta atitude que têm em relação a sexo, incluía, como sugere a vitimologia, parceiros fora do casamento.
Because if they find you, that's what they'll do.
Porque se eles encontrarem você, isto é o que eles farão.
I mean, they're tight as a chinchilla's ass, and they don't care if you listen to them because most of the time, they've got nothing to say.
São mais firmes que cu de rato, e estão-se a borrifar se as ouves porque, na maior parte do tempo, não têm nada para dizer.
Because I don't know what you'd do if I just said,
Porque não sei o que farias se eu dissesse :
Enjoy the air while you can, because if I live to see another day,
Desfrute do ar, enquanto puder, porque se eu viver para ver outro dia,
But it concerns me because if word gets out that this family paid a ransom other guys like you will come out of the woodwork.
Mas preocupa-me a mim, porque, se se souber que pagaram um resgate, outros como você sairão do armário.
- Well, what if my client's alibi... - I always have. ... were out there somewhere, and you couldn't find it, simply because you lacked the time or the resources?
- E se o álibi do meu cliente... estiver algures por aí, e não o tiver conseguido encontrar, simplesmente por falta de tempo e recursos?
When the wind is down, when there's no wind, it wakes you up in the middle of the night because there's no wind, and there's no sound at all, and if you walk out on the ice, you can hear your own heartbeat,
Quando não sopra o vento, desperta no meio da noite porque não há vento nem ruído algum. Se sair caminhar sobre o gelo, ouve seus os batimentos do seu coração pelo silêncio que há.
If you're watching this, it's because my son from my 1st marriage has arrived, caused a scene, and is currently chatting up some nearby trouble.
Se estão a ver isto, é porque o meu filho do primeiro casamento chegou, causou uma cena, e está neste momento a conversar com alguém problemático. - Ei!
I don't know who you are or how you know all these things, but... if she's suffering, then it's because of what they did, not me.
Não sei quem é você, como ficou a saber tudo isso, mas... se ela está a sofrer, é por causa do que eles fizeram, não eu.
You will understand, we do not need to kill you now because if we can defeat your security here, we can most certainly kill you at your home, in your office, or on the street where you live.
Você entende, não precisamos matá-lo agora. Pois se podemos derrotar sua segurança aqui, nós podemos certamente te matar na sua casa, no seu escritório, ou na rua onde você vive.
Because, if you don't mind,
Porque se não te importares, fico com o homem do lixo.
But if I told you you had to do it because I'm your boss...
Mas, e se eu te dissesse que tinhas que o fazer, porque sou o teu patrão...
Awesome, because I need you to go through all these surveillance videos of Scott LeBrock and see if you can find anything that would connect his father to the bombing or to the murder of Alisha Reilly.
Horrível, porque preciso que vás com todos estes vídeos de vigilância do Scott LeBrock, e vejas se podes encontrar alguma coisa que o ligue, a ser o bombista, ou à morte de Alisha Reilly.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]