Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ B ] / Because if you are

Because if you are перевод на португальский

672 параллельный перевод
Because if you are, I'm not letting this coat out of my hands.
Pois se vier, não vou largar o meu casaco.
Because if you are, they call me "Available" McNeil.
A mim chamam-me a "McNeil Disponível".
- I hope you're not a mind reader, because if you are, I'm about to get my face slapped.
- Espero que não leias pensamentos, porque se lês, vou levar um estalo.
My dearest dear I am sending this to Larissa Antipova because if you are alive, which God grant I think that is where you will go.
Meu querido, envio esta carta para a Larissa Antipova. Se estiveres vivo, acho que é para aí que vais.
Because if you are, it's not easily done.
Porque se está, não vai ser fácil conseguir.
Because if you are- -
Por que se acaso estiver...
Because if you are, she's in the room there, with Momo.
Porque se andas, ela está ali no quarto, com o Momo.
Because if you are, the judge'll want to see you and the kid in the morning.
Se for, o juiz quer vê-las às duas pela manhã.
Because if you are, give me five minutes.
Dá-me cinco minutos.
And if I seem to touch on matters that are how shall I say it, too intimate, you must forgive me it is because of my duty.
E se eu mencionar assuntos que são porque esse é o meu dever. - Sim?
If you find out you won't need me in the morning... I wish you'd please let me know... because men like you who come in and out of town are often unreliable.
Se achar que não vai precisar de mim de manhã, poderia avisar-me, porque homens como o senhor são muitas vezes de pouca confiança.
If you are guilty the very last thing to do would be to throw you in prison because I'd put you out of suspense.
Se é culpado, a última coisa a fazer seria pô-lo na prisão, porque isso acaba com a sua ansiedade.
And if one of you is to blame, then all of you are because you always stick together.
E se um é culpado, todos são, porque sempre agem juntos.
If you are a friend, ourprecautions are your precautions, and our interests your interests... because our victory will be your victory.
Sendo nosso amigo, nossos cuidados são seus cuidados. Nossos interesses são seus interesses. Nossa vitória será sua vitória.
Clive, if you let yourself be defeated by them just because you are too fair to hit back the same way they hit at you,
Clive! Se você se deixar derrotar por eles... só porque não pode lutar da mesma forma... eles vão atingi-lo.
He asks, if you are American because it looks so poor?
Ele pergunta, se você é Americano porque parece tão pobre?
If you want to vote not guilty, do it because you are convinced he is not guilty, not because you've had enough.
Se você quer votar inocente, que o faça porque está convencido, não por estar farto.
Look, I, I figure that it's a good idea to ask because how else are you going to know if it...
Bem, achei, achei que era boa ideia perguntar... Senäo, como é que eu saberia se...
Because that's what you are, if you don't know it by now, you whore.
Porque é isso que és, se ainda não sabes, puta.
But if everything you say is a lie, then you are telling the truth, but you cannot tell the truth because everything you say is a lie.
Mas, se tudo o que diz é mentira, então, está a dizer a verdade, mas não pode estar a dizer a verdade, porque tudo o que diz é mentira!
That's too bad because if you don't eat them they are gonna eat you.
É uma pena, porque, se não as comeres... elas te irão comer a ti.
Don't be unhappy, darling, because there's a good possibility the fighting will be over before too very long, and then, if he really loves you, he'll find you, wherever you are.
Não esteja infeliz, porque há uma boa possibilidade a luta acabará em não muito tempo, e, em seguida, se ele realmente te ama, ele vai encontrá-lo, onde quer que esteja.
We are here in Zurich, and if I understand you you want the German government, which is at war with Russia to take you across Germany to Sweden because you can get to Russia from there.
Estamos em Zurique, e, pelo que entendi quer que o governo alemão, que está em guerra com a Rússia leve-o até a Suécia para que você possa chegar á Rússia.
If I love you, it's because you are superior to him.
E se eu te amo, é porque tu és muito melhor do que ele.
Justin, I hope you have good luck... and find nothing, because if you're right, and these unfortunate deaths are indeed the work of a vampire... who knows who will be its next helpless victim?
Justine, desejo-lhe sorte.... e espero que não encontre nada.... porque se tiver razão... e estas mortes forem de facto obra de um vampiro... quem sabemos quem será a sua próxima vitima indefesa.
Right, right. Well, stay where you are because obviously if there was a fire, you'd all be standing down here like this in the lobby, wouldn't you?
Está bem, fiquem onde estão, porque se houvesse um incêndio vocês iam estar todos na entrada, não iam?
Because we are not their masters, and even the most singular, if you analyse them well, derive from a principle of délicatesse.
seja porque não somos árbitros, seja porque o mais singular e o mais bizarro, em boa análise, deriva sempre de um princípio básico de refinamento.
But if you're one of those who are always worried about sin, then you're no playmate for us because you're too fond of women.
Claro, se só pensa em atos pecaminosos, é pena, aqui não terá sorte. Agora, pega na maçã, criança boba.
Because if you're staying here, these weapons are coming off.
Porque se vão aqui ficar, vão largar essas armas.
"Sir, if this photo is yours... I urge you to call us as fast as you can. not only because... you were the witness of a highly important events but mostly because your life... and the lives of your beloved ones are in great danger."
"Senhor, se essa foto é sua peço que nos procure o mais rápido possível não só porque você é testemunha de um importante acontecimento mas também porque sua vida e a vida dos seus correm grande perigo."
But if you are gonna leave, then hurry up, because I'm about to cry, and I've not lost all my pride.
- Deixe-me levar isso. - Obrigada. Por favor, me chame de Cindy.
The incompetents behind the scenes you think are your friends and you're not sure if you're gonna be there tomorrow because of them.
Os incompetentes nos bastidores que achamos que são nossos amigos, mas não sabemos se estaremos ali no dia seguinte por causa deles.
Obviously, if you have personal experience of the Gestapo, however well played the character of Herr Flick is, you are not going to enjoy that, because the memories of the reality are going to be so horrific that you will not
General Erich von Klinkerhoffen! - Heil Hitler. - Tler!
If you're talking to him, you are talking to me, because he's deaf.
Se falaste com ele, estás a falar comigo, porque ele é surdo.
If you hold your wedding banquet here I guarantee all will go well and you can have as many children as you want Because all we use are
Se tu fizeres aqui o teu banquete de casamento garanto-te que correrá tudo bem e poderás ter todos os filhos que quiseres porque nós usamos
If you are doing something and you're trying to make me feel crazy because I'm pregnant, then you may have sunk so low that you'll never recover.
Se você está fazendo alguma cosia e está tentando me enlouquecer porque estou grávida, então você desceu tão baixo que nunca irá se recompor.
If you are willing to let such harsh words slip out, it is because deep inside you are in love with her.
Mas se deixa escapar essas palavras, tão duras, é por que no fundo está apaixonado por ela.
I know you guys are trained not to be seen, but what if I don't see you because you're not there?
Eu sei que estão treinados para não serem vistos mas e se eu não vos vir porque não estão mesmo aí?
Because if they don't, I wanna tell you in medical terms, both of you are becoming a pain in the ass.
Por que se não digo-vos em termos médicos, que os dois vão apanhar na bilha.
Because if you're only half right, you are in big trouble.
- Sim é verdade que está com grandes problemas.
Because if you don't, your wife is going to see that tape... and so are your daughters.
Porque se não, a tua mulher vai ver esta cassete... e também as tuas filhas.
Because you are gonna offer me immunity... if I help you put Sarah and Rivers in the bag.
Não, porque vão oferecer-me imunidade, se vos ajudar a prender a Sarah e o Rivers.
Because logic, mathematical, symbolic logic is necessary. If you are separated, you don't love. Cause and effect.
E é necessário lógica, é necessário lógica matemática, lógica simbólica, se se separou, não se ama mais, causa e efeito.
Oh my dear Watson, you are so long-suffering, if I've told you nothing over these last few days it is because there is nothing to tell.
- Você é tão persistente, Watson. Se não disse nada nos últimos dias é porque não há nada para contar.
All those loose ends that they think they are tying up are going to go nowhere, you see, because Tommy Brown was on that plane himself when it crashed and if I'd been up to no good,
Porque o Tommy Brown estava no avião quando o acidente aconteceu.
Shit, because if you get nurses... You know what I mean. Nurses are used to seeing a guy's pecker.
É que se forem enfermeiras... estão habituadas a ver picas.
It's hilarious, because if you take it seriously you just get depressed all the time like you are.
É hilariante. Porque se tu te levares a sério... ficas deprimido o tempo todo, como tu és. Então, foda-se!
Because if you are...
Se estiveres...
If you are real ghosts, you better get another routine because those sheets they don't work.
Se são mesmo fantasmas, façam outra coisa. Essa coisa dos lençóis... não resulta.
If you are going to sail it is because Rapid Angel must be on board.
Se eles levantarem âncora esta noite, o Rapid Angel tem de estar a bordo.
If you believe you're playing well because you're getting laid or because you're not getting laid, or because you wear women's underwear then you are, and you should know that.
Se você acredita que está jogando bem porque está transando ou não... ou porque está está usando roupa íntima de mulher, então é verdade! E você deveria saber disso!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]