Big girl перевод на португальский
1,170 параллельный перевод
Look, lady, I'm a big girl, okay?
É perigoso. Já sou crescida.
She's a big girl, she can find the way here.
Ela já é crescida para se servir sozinha.
You're a big girl, aren't you?
Tu és uma grande miúda, não és?
You're such a big girl.
Estás tão crescida!
- Who? - Who's the big girl?
- Quem é que já é crescida?
- You're a big girl now, right?
- Agora já és crescida, certo?
We think you're the smartest little girl and you're going to grow up to be a smart big girl.
O papá e eu achamos que és uma menina muito esperta, e quando cresceres serás uma rapariga muito inteligente.
You are a big girl, all right?
És uma mulher, certo?
- Act like a big girl.
- Aje como uma mulher.
So be my big girl.
Então sê a minha mulherzinha.
- How's my big girl?
Como vai minha garotona?
I'm big girl, Bernard.
melhor pra mim.
I'm not a big girl, I'm not well-rounded.
Não sou grandona, nem sou "bem formada".
She's a big girl. Came to her own conclusions.
Ela já é crescida e tirou as suas próprias conclusões.
I'm a big girl.
Eu sou crescida.
Hercules, please. I am a big girl.
Agora, aquilo pode ter sido um tanto espalhafatoso mas não acha que destruir tudo foi um pouco de exagero?
I'm a big girl, Broots.
Sou uma rapariga crescida, Broots.
Yeah, you've got a friend in me Come on over. Oh, you are such a big girl.
Já estás uma mulherzinha!
You're a big girl now.
Já és uma menina crescida.
Anu's marriage is over, Nandini is also a big girl now.
A boda de Anu já acabou, Nandini agora já é maior.
I'm a big girl now, Angel.
Já não sou nenhuma criança, Angel.
I'm a big girl, with superpowers, remember?
Sou crescidinha e tenho super-poderes, lembras-te?
a big, loving family gathered around the table, the way it was when I was a girl.
uma família grande e amorosa unida à volta da mesa, tal como quando eu era rapariga.
A big part. Just give up the girl.
Entrega a rapariga.
The big deal, Laura, is that the guy give me the creeps, and the girl is my daughter.
Depois, Laura, é que ele me deixa de pé atrás, e a miúda é a minha filha.
Some stupid killer stalking some big-breasted girl who can't act who's always running up the stairs when she should be going out the front door.
Um assassino estúpido mata uma rapariga mamalhuda, má actriz... que corre escada acima quando devia sair pela porta principal.
Just stop it. Stop it. Big girl.
- Pára com isso.
Oh, she's a big girl. Wait, wait, wait.
Ela é pesada.
The girl from the Xerox place, buck naked or a big tub of jam?
a rapariga das fotocópias, toda nuazinha ou uma banheira enorme de geleia?
A Smallville girl here in the big city. And?
Uma rapariga de Smallville aqui, na cidade grande.
You just a big old psycho, girl!
Tu és uma psicopata.
Though Molly gave me a big scare last week, didn't you, girl?
Embora a Molly tenha pregado um susto na semana passada, não foi?
I'm a big tough girl.
Sou uma rapariga forte.
A girl with eyes as big as saucers...
... Uma rapariga com olhos enormes...
Only she's, like, a big giant girl... who smokes and says "shit" a lot.
Mas só que é uma bebé gigante que fuma e diz "merda" muitas vezes?
Oh, yeah. That is a big no-no. See, you're not supposed to give your Greek letters to your girl... no shape, way or form.
É sim, ninguém pode dar as letras gregas ãnamorada, seja de que forma for...
This girl's supposed to have a big ass.
Ela devia ter um grande cu.
- Am I just a big ol'girl?
- Sou uma grande menina?
- Yeah. Butyou're my big ol'girl. [Screams]
- Sim mas és a minha menina.
Oh, girl! You're too big.
Estás grande de mais.
- Who's a big girl, though?
- Quem é que já é crescida?
I even got this wonderful polarski girl climbing up my ass, asking me a whole lot of big, fancy Washington questions.
Tenho até a bela Polarski, sempre a chatear-me. E ela anda a dizer coisas do FBI, a fazer perguntas bonitas ao estilo de Washington.
I mean, trust me, I'm not a big nature girl.
Acredite em mim, eu não sou uma mulher da natureza.
Fall for a girl just because she's got big bugs.
Apaixona-se por uma miúda, só porque tem insectos.
The girl got such a big shock that she became mad.
A menina teve um choque tão grande que ela ficou louca.
Gotta keep askin'the big old questions when you're blessed with this girl's thirst for knowledge.
Temos de fazer todas estas velhas perguntas, quando somos abençoados por esta sede de conhecimento.
Was it possible that I had become Mr. Big's secret sex girl?
Seria possível que eu me tornara na miúda do sexo secreto do Mr. Big?
Can't a girl fabulize herself before the big dance?
Uma miúda já não pode produzir-se antes do grande baile?
Gee, you got big feet for a girl. I always thought that the g... Hi, fellas.
Meg, tens um pé grande para rapariga sempre pensei que os... olá rapazes.
So many tragic young teenagers with anorexia... and that girl has an ass she could perfectly well share around... with at least ten other women and still be big-bottomed.
Tantas garotas anorexias... e ela tem bunda pra repartir com umas 10... e continuar bondosa.
I know it's a big deal. But isn't the point of an exchange program to go to a new school for a semester meet the girl of your dreams and transfer permanently?
Sei que é não é coisa pouca, mas o objectivo de um programa de intercâmbio não ir para uma escola nova durante um semestre, conhecer a miúda dos nossos sonhos e transferir-nos para sempre?
girl 5298
girls 4202
girlfriend 1187
girly 48
girls' night out 16
girlie 124
girl power 27
girls' night 20
girlfriends 145
girl talk 30
girls 4202
girlfriend 1187
girly 48
girls' night out 16
girlie 124
girl power 27
girls' night 20
girlfriends 145
girl talk 30