Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ B ] / Bring it in

Bring it in перевод на португальский

2,176 параллельный перевод
All right, ladies, bring it in on three.
Vamos lá, meninas, grito aos três.
Aural Intensity's almost finished. Bring it in.
Os Intensidade Aural estão a acabar.
Bring it in.
Aproximem-se.
Bring it in now.
Vá lá.
Bring it in all the way.
Até ao fim.
Yeah, but you'd have to bring it in cash, though.
Porém, tem que a trazer em dinheiro.
Let's bring it in, kids.
Vamos acabar com isto, pessoal.
Should I bring it in?
- Devo trazê-lo para dentro?
- bring it in when I turn in mine?
- e to traga quando entregar o meu?
Could you bring it in, please?
Pode vir aqui entregá-la?
Bring it in here, monkeys.
Venham cá, macaquinhos.
Hornets, come on, bring it in.
Avispones, vamos, corre.
Bring it in.
- Corre.
Hey, hey. Bring it in.
Venham cá.
We could bring it in, install it.
Podemos levá-la e montá-la.
I did bring it in, Alistair.
Fui eu quem conseguiu, Alistair.
Come on, Sean. Bring it in.
Tu consegues!
Bring it in.
Isso mesmo!
So if someone wants a chat in the middle of nowhere... it never hurts to bring a sniper of your own.
Portanto, se alguém quer conversar no meio de nenhures, levarmos nós mesmos um atirador, não é má ideia.
Bring it in!
Venham cá!
We'll bring you more on the developing situation in Stockholm following that reported explosion, as we get it.
Daqui a pouco voltamos com mais informações sobre Estocolmo devido a explosão que nós já noticiamos.
Bring this in the first operation and they'll shoot... a stray bullet, and it's over...
Mete na primeira na primeira operação, toma um tiro... uma bala perdida, um fogo amigo e pronto...
We bring him in alive, yeah, it keeps Tara safe, but it also protects the heroin trade.
Se o apanharmos vivo, garante a segurança da Tara, mas também protege o tráfico de heroína.
Well, then we better bring everybody just in case it does.
Então é melhor levarmos toda a gente, só para o caso.
And he'll write a simple change in code, bring it back up In a more covert fashion.
numa plumagem diferente.
A nuclear weapon in a sense is the most simple configuration of nuclear material that you can imagine You just bring together certain quantity of fissile material highly enriched uranium or plutonium and if you do it right it will explode.
De certo forma, uma arma nuclear é a configuração mais simples de material nuclear que se possa imaginar. Basta unir... certa quantidade de material físsil, urânio altamente enriquecido ou plutónio, se fizer da forma correcta, ela explodirá.
You know what, maybe it'll bring in more male customers.
Sabes, talvez atraiam mais clientes masculinos.
I would like you to bring us a fresh bottle of new water, and open it in front of us.
Gostaria que trouxesse um garrafa fechada de água e a abrisse à nossa frente.
Well, it is mine, and I suggest you bring him in for psych evaluation.
Mas é a minha. Sugiro que o chame para avaliação psiquiátrica.
As long as it's open, there's no way to prevent the Keeper of the Underworld, the great enemy of all that walks, breathes and grows in the light, from sending his minions to bring death to every living thing.
Enquanto estiver aberta, não há maneira de impedir o Guardião do Submundo, o grande inimigo de tudo o que se mexe, respira e cresce na luz, de enviar os seus subordinados a espalhar a morte por tudo o que esteja vivo.
- All right, bring it in.
- Vamos lá.
I'm sorry to have to bring it up, but it would be really helpful to know how your son died, in case it might have any bearing on Eric.
Desculpem falar nisso, mas ajudava muito, saber como ele morreu. No caso de haver alguma relação com o Eric.
Next time you bring in a patient with less than five fingers, do me the favor of mentioning it in the bullet.
Da próxima vez, que trouxer um paciente com menos de 5 dedos, faça-me o favor de mencionar isso na entrada.
Why don't we bring him in and ask him about it?
Porque não o trazemos e lhe perguntamos sobre isso?
It's big enough to bring in Baptiste.
É importante o suficiente para atrair o Baptiste.
Mom, do you think I really need to bring my rabidly Democratic mother on the campaign trail with me? I'm ahead in the polls right now, okay? I would like to keep it that way.
Ora bem, o que significa para mim a Ojai Foods?
I launch a killer campaign to bring in better patients and no one around here knows how to take it to the next level.
Lanço uma campanha fantástica para atrair mais pacientes e ninguém aqui sabe como dar o passo seguinte.
Because he pursued that belief until it got him killed, and because you were kind enough to bring his body back here in a nice wooden box.
Porque ele seguiu essa crença até à morte. E porque tiveste a gentileza de trazer o corpo dele de volta para cá num belo caixão de madeira.
We'll bring a guy to the pitch in a racing helmet, have him take it off, it's a sexy girl.
Levamos um tipo para o campo, numa corrida, e fazemo-lo tirar o capacete. É uma miúda sexy.
Would it really hurt to bring him in for questioning?
Iria fazer mal trazê-lo para interrogatório?
You got stuff to bring in, you do it now.
Se têm algo para trazer, tragam já.
One of Wallace's complaints is foo so we thought it might be a good idea to bring in some fried chicken.
Uma das queixas do Wallace é por causa da comida por isso, achámos boa ideia trazer um frango. Pode resultar.
Consequently, if Amy and I choose to bring new life into this world, it will be accomplished clinically, with fertility experts in a lab with petri dishes.
Consequentemente, se a Amy e eu decidirmos trazer uma nova vida a este mundo, será alcançado clinicamente, com especialistas em fertilidade, num laboratório, em caixas de petri.
In fact, let's just bring it over to him. Come on.
Melhor, vamos levar-lhe o argumento.
If you bring in a team, he'll know it's there.
Se mandar uma equipa, ele saberá que estará lá.
We see this investigation through, we bring these people down... it should be enough to get Jesse back in.
Vamos acabar com essas pessoas, isso deve chegar para o Jesse recuperar a vida dele.
Maybe I'll just lean into it and bring a cat in a baby stroller.
Talvez aprenda com isso e leve um gato num carrinho de bebe.
I didn't have enough room for all of it in my pockets because I wanted to bring my flask.
não tinha espaço suficiente para tudo dentro dos bolsos porque quis trazer o meu frasco.
And once you're in there, access the U-87 Synthetic Vision Systems, and you bring it immediately back to me.
E quando entrar, aceda ao Sistema de Visão Sintética do U-87, e traga-mo imediatamente.
Bring it out in the open.
Traga à público.
I suppose it is my duty, therefore, to bring the daughter up in the mother's faith.
Portanto, suponho que seja meu dever educar a filha na fé da mãe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]