Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ C ] / Cast

Cast перевод на португальский

4,965 параллельный перевод
You'll need a witch you can trust to cast a cloaking spell. I'll get one.
Vais precisar de uma bruxa de confiança, para lançar um feitiço de ocultação.
So, fine, cast the first stone.
Entao, atira a primeira pedra.
Cast away!
Lançar!
So, cast party tonight.
Festa do elenco hoje à noite.
I couldn't care less about the cast party.
Não poderia importar-me menos com a festa do elenco.
You gonna come to the cast party tonight?
Vais hoje à festa do elenco?
Besides, it's the cast party, there's not gonna be any alcohol there.
E ainda por cima é a festa do elenco e não haverá álcool.
Hey. Did you talk about the cast party?
Falaste-lhe sobre a festa do elenco?
There were only four people in the cast, that's not much of a party.
Só havia quatro pessoas na lista, não são muitas para uma festa.
- This is the cast party.
- É a festa do elenco.
Roman has decided to cast away his greatest power.
O Roman decidiu abandonar o seu maior poder.
- They had the cast of glee on. - Wow.
O elenco do Glee estava lá.
How much longer do I need to keep this cast on?
Quanto tempo mais tenho de manter este gesso?
"Cast from his vessel and unable to cloak his true face," "he was delivered back into hell."
Expulso do receptáculo e incapaz de esconder a sua face, ele foi enviado de volta ao inferno. "
Cast from his vessel, and unable to cloak his true face.
Expulso do receptáculo e incapaz de esconder a sua face. "
And may the devil never cast it asunder, hmm?
E que o mau nunca nos separe.
Hold me close and hold me fast This magic spell you cast
Abraça-me com força e depressa Este feitiço que tu tens
Hey, can I sign your cast?
- Posso assinar o teu gesso?
The other theory is we have a copycat and he's trying to cast doubt on Russell's conviction.
A outra teoria é que temos um imitador, e ele está a tentar lançar dúvidas sobre a condenação do Russell.
Or he's trying to cast more doubt on Russell.
Ou ele está a tentar lançar mais dúvidas sobre o Russell.
I work at Eurodisney as a versatile cast member.
Trabalho na Eurodisney. Sou "funcionário polivalente".
What's a versatile cast member?
O que é isso, "funcionário polivalente"?
Versatile cast member?
"Funcionário polivalente"?
Morgan Freeman cast a chill with his fly story.
Grande ambiente Kirikou com essa história de moscas!
- They cast spells. - Stop.
Fazem bruxedos.
A SHADOW CAST BY MY LIGHT.
Uma sombra criada pela minha luz.
But since that special "plaster" in your cast can totally be absorbed through the skin, you're probably gonna want to try to minimize the sweating. Yeah, just think cool thoughts.
Mas visto que o "gesso" especial no teu molde pode ser absorvido pela pele, tens que arranjar maneira de minimizar o suor.
Uh, we made a body cast out of the coke.
Fizemos um molde de cocaína.
Well, it's the same cast as the others, but it's older.
É do mesmo tipo que os outros, só que mais velho.
All this spatter, cast-off, I'd be willing to bet you she was hit more than a couple of times, yeah?
Estes respingos todos, jorrado, eu apostaria que ela foi atingida mais do que uma vez, não foi?
Oh, none of my pants fit over my butt cast.
Nenhuma das minhas calças serve no gesso.
Hot coffee in my cast!
Café quente no gesso!
It is coming out the bottom of my cast. All right.
Está a sair pelo fundo do gesso.
Hey, sarge, this cast has a special crotch hole.
Sargento, este gesso tem um buraco especial.
Cast off!
Tirem as amarras.
- She had a cast on her wrist.
- Ela tinha o pulso engessado.
You spent so long figuring out how to get to this land, groomed Regina to cast your curse, spent 28 years waiting for it to be broken, all so you could be with your son, and now he's gone.
Passaste... tanto tempo para descobrir como chegar a esta terra, instruíste a Regina para lançar a tua maldição, e passaste 28 anos à espera que fosse quebrada. Tudo para poderes estar com o teu filho e agora morreu.
Now, I foresaw that... that that curse could only be cast by Cora's daughter.
Previ que tal maldição... só poderá ser lançada pela filha da Cora.
You thought she was going to cast the curse.
Pensou que seria ela que iria lançar a maldição.
I'm going to cast your curse.
Eu vou lançar a sua maldição.
Yeah, but I was just trying to make your decision easier and show you that I'm more powerful, that I'm the one that's going to cast your curse.
Mas estava só a tentar facilitar a sua decisão... mostrar-lhe que sou mais poderosa, que vou ser eu a lançar a maldição.
The Song rebels of Xiangyang... can no longer cast aside our dominion with impunity.
Os rebeldes Song de Xiangyang já não podem recusar o nosso domínio impunemente.
- ( GRUNTS ANGRILY ) - You will all be cast into the pit.
- Vou enviar-vos para a fossa!
Likely stolen to cast a spell on its owner.
Provavelmente roubado para enfeitiçar o seu dono.
Prepare to cast off. Watch it!
Preparem o lançamento.
I will accept any sick measure you cast my way.
Aceito qualquer medida doentia que lançar no meu caminho.
So I had to cast a more established dancer.
Tive que chamar uma dançarina mais estabelecida.
Hey, Quagmire, what's with the cast?
Ei, Quagmire, para que é o gesso?
- Well, wait'til she's cast and finished.
Bem, espera até que ela esteja acabada.
That way, if anything from your dad's investigation came to light, it would already be cast in doubt.
Assim, se o seu pai descobrisse alguma coisa, seria posto em causa.
- This is the cast party?
- É a festa do elenco?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]