Change of plans перевод на португальский
728 параллельный перевод
There's been a change of plans, darling.
Houve uma mudança de planos, querido.
WHAT'S GOING ON? CHANGE OF PLANS.
É preciso dinheiro para fazer dinheiro!
A change of plans.
Mudança de planos.
- Change of plans.
- Mudança de planos.
MAYBE THERE'S BEEN A CHANGE OF PLANS.
Talvez tenha havido uma mudança de planos.
There's been a change of plans.
Eu tenho um plano.
Change of plans- - perhaps a fortunate one.
Mudança de planos... talvez para sorte minha.
Change of plans.
Mudança de planos.
Ladies and gentlemen... it seems as though there's been a slight change of plans.
Senhoras e senhores... Parece que ocorreu uma pequena mudança de planos.
There's been a change of plans.
Houve uma mudança de planos.
Slight change of plans, children.
Mudança de planos, meninos.
It's a change of plans. There's no sweat.
Há uma mudança de planos.
Cdr. Smythe has had a change of plans.
O Comandante Smythe mudou os planos
What's this change of plans?
O que é que isto muda os planos?
What's this change of plans?
Que mudança de planos é esta?
- Change of plans. Get in.
- Mudança de planos.
He has a change of plans, Charlie.
Há uma mudança de planos, Charlie.
( STAMMERING ) Well, small change of plans.
Bem, houve uma pequena mudança de planos.
Well, there's been a change of plans, Mrs. Sugarman.
Bem, houve uma mudança de planos, Sra. Sugarman.
No change of plans reported.
Não há nada que indique mudança de planos.
Small change of plans, Yuri.
Pequena mudança de planos, Yuri.
Yes, there's been a change of plans.
Houve uma mudança de planos.
- there's been a change of plans. - I don't like sudden changes.
- Não gosto de mudanças repentinas.
Well, he might be having a slight change of plans.
Bem, ele pode talvez ter uma pequena mudança de planos.
Look, mesdemoiselles, un petit change of plans for tonight.
Mesdemoiselles, houve un petit mudança de planos para esta noite.
Looks like there's been a change of plans. Who is going to collect the ransom?
Parece que há uma diferença de critérios acerca da trajectória a seguir na entrega.
Uh-huh. Now this is what they call "a change of plans."
Agora isto é o que eles chamam "mudança de planos."
WELL, THERE'S BEEN A LITTLE CHANGE OF PLANS.
Bom, houve uma pequena alteração de planos.
CHANGE OF PLANS, MEN.
Mudança de planos, homens.
CHANGE OF PLANS.
Mudança de planos!
- We got a slight change of plans here.
Pequena mudança de planos aqui, Central.
Okay, doc, change of plans.
Está bem Doutor, mudança de planos.
Due to the power outage, there's been a change of plans.
Devido ao corte de energia, houve uma mudança de planos.
There may be a change of plans.
Podia haver uma mudança de planos.
Change of plans!
Mudança de planos!
Slight change of plans.
Uma pequena mudança de planos.
We've had a change of plans, Data.
Mudamos de planos.
- Change of plans.
Mudança de planos.
She had a little change of plans.
Ela mudou ligeiramente de planos.
Guess what? Change of plans.
- Mudança de planos.
Change of plans.
Adivinhem. Mudança de planos.
- Change of plans.
Houve uma mudança de planos.
A little change of plans.
Uma pequena mudança de planos.
Okay, people, change of plans.
Ok, pessoal, mudança de planos.
Then what you have to do is tell him there's been a change of plans.
Então, o que tem de fazer é dizer-lhe que houve uma mudança de planos.
Hold the phone! Change of plans! .
Tenham maneiras pá!
- Oh, hey. Change of plans.
- Mudança de planos.
Amicol, do you think with a bit of pressure from intelligence service they might change their plans?
acha que com um pouco de pressão do serviço de inteligência eles podem mudar os seus planos?
Change of plans.
- Mudança de planos.
There's been a change of plans.
Houve uma alteração de planos.
Change of plans today, people.
Mudança de planos hoje, pessoal.
change of plan 101
plans 85
plans change 33
change 372
chang 361
changes 45
changing 129
changed 111
changer 75
change the channel 26
plans 85
plans change 33
change 372
chang 361
changes 45
changing 129
changed 111
changer 75
change the channel 26