Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ C ] / Changed your mind

Changed your mind перевод на португальский

786 параллельный перевод
- uh, changed your mind.
Mudaste de ideia?
You haven't changed your mind about King have you?
Não mudaste de ideias em relação ao King, pois não?
What changed your mind?
O que te fez mudar de ideia?
- I hoped you hadn't changed your mind.
- Torci pra você não ter desistido.
Why have you changed your mind?
Por que mudou de ideias?
Have you changed your mind?
Mudaste de idéias?
Have you changed your mind after a single day of marriage?
- Você me citou. - Poupa-te as puyas.
- What changed your mind?
- Porque mudou de ideias?
Boris, don't tell me you've changed your mind again.
Boris. Não me diga que mudou de ideias outra vez.
The smell of this changed your mind, didn't it?
O cheiro disto fê-la mudar de ideias?
Glad you changed your mind, Davis.
Ainda bem que que mudou de ideias, Davis.
- What changed your mind?
- Porque é que mudaste de opinião?
You've changed your mind.
Mudaste de ideias.
- You've changed your mind?
- Mudou de ideias?
- Changed your mind, Kid?
- Mudaste de atitude?
- Provided you haven't changed your mind.
- Se nâo mudaram de ideias, claro.
That's why you changed your mind about taking us on this trip.
Foi por isso que mudou de ideias sobre esta viagem, nâo foi?
George, I'm so glad you changed your mind about Wendy.
Estou muito feliz por mudares de ideias em relação à Wendy.
You've changed your mind?
Mudou de opinião?
Have you changed your mind about taking the girl back with you?
Desistiu de levar a moça consigo?
You've changed your mind, sir?
- Vejo que mudou de ideias.
You've changed your mind?
Como é volúvel!
Are you sure you have not changed your mind?
Tem certeza de que não mudou de idéia?
You changed your mind?
Mudaste de opinião?
Now you're back and maybe you have changed your mind as far as I'm concerned.
"Agora voltou... e talvez tenha mudado de intenções... em relação a mim".
I wondered if you'd changed your mind about dancing.
Pensei que tinha mudado de ideias acerca de irmos dançar.
Well, you sure changed your mind and ate those in a hurry.
Bem, mudou depressa de ideias e comeu tudo rápidamente.
Van changed your mind?
O Vanfez-te mudar de ideias?
What changed your mind?
O que o fez mudar de opinião?
Why didn't you let me know you changed your mind?
Porque não me disseste que tinhas mudado de opinião?
Have you now changed your mind?
Agora mudou de ideias?
It's all right. Just thought you might've called to say you'd changed your mind.
Pensei que tinhas telefonado a dizer que mudaste de ideias.
Changed your mind?
Não mudou de ideias, pois não?
Maybe if we had found again... you have changed your mind.
Talvez se nos tivéssemos encontrado novamente... você teria mudado de ideia.
Have you changed your mind?
Mudaste de parecer?
Changed your mind all of a sudden?
Mudou de ideias de repente?
So, changed your mind?
Mudou de ideias? - Em relação a quê?
Have you changed your mind?
Mudaste de opinião?
♪ You have changed your mind
Que tu mudaste de ideias
He may have changed your mind.
Pode tê-lo feito mudar de opinião.
You've changed your mind already.
Trabalho? Já mudaste de ideias?
- You've changed your mind?
- Mudou de ideia?
Hey, your wife, she's not changed mind yet.
Hey, you!
luckily, your friend Smith Changed my mind.
Felizmente, o teu amigo Smith fez-me mudar de ideias.
Have you changed your mind about my court-martial?
Desistiu de me levar a corte marcial?
- You haven't changed your mind?
- Não mudou de ideia?
Did you change your mind? I changed my mind about you.
Mas mudou de idéia... como eu mudei de idéia a seu respeito?
What changed your mind about the Reds?
O que te fez mudar de ideias em relação aos comunistas?
Have you changed your mind about Frank, then, Charles?
- Mudou de idéias a respeito do Frank?
I m glad you changed your mind
Quando cheguei, eu queria matá-lo.
Well, if you ever change your mind, I shall not have changed mine.
Se alguma vez mudou de ideias, eu não mudei.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]