Mind how you go перевод на португальский
36 параллельный перевод
Mind how you go.
Bem cá vamos, agora!
Mind how you go, Peter.
Vê por onde vais, Peter.
Mind how you go there.
Vê como pisas aí.
Mind how you go.
Tenha cuidado!
And mind how you go with that sleepwalking!
E cuidado com o sonambulismo.
Mind how you go!
Eee! Ow! Olhe por onde vai!
Bye, then. Mind how you go.
- Adeus, vá com cuidado!
Mind how you go.
Tenha cuidado consigo.
- Mind how you go! - We'll do that.
Vão com cuidadinho!
Yeah, mind how you go, now.
Sim, vá com cuidado.
Mind how you go, sir.
Note como você vai, senhor.
Mind how you go.
Atenção aos pés.
Mind how you go, darling.
Sim, vai querido.
- Yeah. Mind how you go on that thing.
- Já provei poeira numa dessas.
Mind how you go.
Preocupa-se para onde vais.
Mind how you go.
Podem sair.
Mind how you go.
- Cuidado como vão.
I'm sorry to disturb you, but I thought maybe if you could go to Berlin and explain to Himmler how unfair his order is, maybe he'd change his mind.
Lamento incomodá-lo... mas pensei que se fosses a Berlim... e explicasses a Himmler o quão injusta é a sua ordem... talvez ele mudasse de opinião.
If you don't mind my asking... how far down do they go?
Se me permite a pergunta até onde vão?
Mind how you go.
Tenham cuidado.
Mind how you go. It's muddy back there.
Lá atrás há lama.
You mind if I don't go through the usual bullshit about how much I loved it?
Se importa se eu pular o resto desse papo?
With that in mind, I'll go tell the neighbors how enlightened you are.
Tendo isso em mente, vou explicar aos vizinhos como és esclarecida.
Now, as my communications director, do you mind telling me how long you think it's gonna be until this campaign can go back toalking about the issues instead of your family?
Como minha directora de comunicação, podes dizer-me quanto tempo achas que demorará até esta campanha voltar a falar de temas sérios, em vez da tua família?
i remember how unhappy you were when i didn't go, and i imagine you came all this way to change serena's mind, but she is intractable on this.
Eu lembro-me de como estavas infeliz quando eu não fui. E sei que viste cá para fazer a Serena mudar de ideias. Mas ela está inflexível.
Never mind " how could you go to boston?
Ainda perguntas como pude vir para Boston? Devias ter percebido pelos sinais.
How many times do I have to go through this... Before I realize that you can't change someone's mind?
Quantas vezes vamos passar por isso antes... que eu compreenda... que você não pode mudar a idéia dos outros!
How come you wanted to go to film school in Orlando, if you don't mind me asking.
- Obrigada! Phyllis, estás a ser muito precipitada.
Mind how you go now.
Agora me vou.
How's he doing? Hey, look, I don't mind dropping checks off every week like Ed McMahon but if you wanna know how they're doing why don't you go see for yourself?
Como é que está? tipo o Ed McMahon. por que não vais lá ver por ti próprio?
Mind how you go.
E... o que vou dizer à Helen?
Put me in mind how you come across a lot of guys who go heels like they're playing dress-up.
Recordou-me que deparamos com muitos tipos que tentam vestir um papel.
You don't mind me asking, but how is it all of you go so well-heeled?
Se não se importa que pergunte, como é que se deram tão bem aqui?
You're out of your mind. So, how'd it go at the co-ed kickball championship?
Então, como foi o campeonato de duplas de kickball?
- Mind how you lot go, fam.
- Vais ficar de olho nele.
how you going 21
how you gonna do that 56
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
how you gonna do that 56
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got something for me 35
you got a minute 371
you gotta 165
you got 695
you got me all wrong 20
you gotta be kidding 116
you got something 185
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got something for me 35
you got a minute 371
you gotta 165
you got 695
you got me all wrong 20
you gotta be kidding 116
you got something 185