Class citizens перевод на португальский
56 параллельный перевод
How much longer we should allow ourselves to be treated like second-class citizens?
Por quanto tempo permitiremos que nos tratem como cidadãs de segunda?
You gave a talk on women's issues at my school on how we don't have to be second-class citizens.
Deste uma palestra sobre direitos das mulheres e como não temos de ser cidadãs de segunda.
That we have no second-class citizens, except Negroes?
Que aquí não há cidadãos de segunda, excepto os negros?
Okay, maybe you've got a point, but it doesn't give them the right to treat us like second-class citizens.
Ok, se calhar tens razão, mas não lhe dá o direito de tratar-nos como cidadãos de segunda categoria!
You wouldn't shut them away like second-class citizens.
Não os prendias como se fossem cidadãos de segunda.
But what kind of world would we have, what options for happiness... would we have in a society run by telepaths... where ordinary humans are considered second-class citizens... and privacy is something you don't even risk dreaming about?
Mas que tipo de mundo iremos ter, que opções para a felicidade iremos ter numa sociedade cheia de telepatas onde os humanos normais serão considerados cidadãos de segunda classe e em que a privacidade é algo com que você nem sequer se arriscará a sonhar?
The Cardassians are a proud people. But the Dominion treats them like second-class citizens.
Os cardassianos são um povo orgulhoso, mas o Dominion trata-os como cidadãos de segunda.
Women started to appreciate themselves as not second class citizens.
As mulheres começaram a não se considerar cidadãs de segunda categoria.
Beneath the lion standard of Edward Plantagenet, the Welsh inhabitants had now become second-class citizens in their own country.
Debaixo do estandarte leonino de Eduardo Plantageneta, os habitantes de Gales tinham-se tornado cidadãos de segunda classe no seu próprio país.
The real criminals are your high class citizens who've been plundering... the masses and letting fashisum flurish.
Os verdadeiros criminosos são as vossas classes altas que esmifram o povo e permitem que o fascismo floresça.
Is that why Serrakin hold all the highest positions and humans are like second-class citizens?
e por isso que os Serrakin têm as posições mais altas e os humanos sao tratados como cidadaos de segunda classe?
We were living like second class citizens there.
Estávamos a viver como cidadãos de segunda classe.
And women are treated as second-class citizens.
As mulheres são tratadas como cidadãs de segunda classe.
- Men are what, second-class citizens?
- Os homens são o quê? Cidadãos de segunda classe?
You're not second-class citizens.
Vocês não são cidadãos de segunda.
You came here as refugees, and you're still being treated like second-class citizens.
Vieram como refugiados e continuam a ser tratados como cidadãos de segunda classe.
The real criminals are your high class citizens who've been plundering... the masses and letting fashisum flurish.
Os verdadeiros criminosos são as vossas classes altas que exploram o povo e permitem que o fascismo floresça.
Right, and we treat them like second-class citizens and we expect them to die so some rich guy can get richer.
Pois, e nós tratamo-los como cidadãos de segunda e esperamos que morram para que algum ricalhaço enriqueça ainda mais.
They don't treat us like second-class citizens, all right?
Não nos tratam como cidadãos de segunda classe.
Think about the sacrifice you're making, just for the privilege of being second-class citizens back home.
Pensem no sacrifício que estão a fazer, para serem apenas cidadãos de segunda classe em casa.
In the meantime, we're supposed to be satisfied just being second-class citizens.
Nesse meio tempo, nós devemos ficar satisfeitos Sendo cidadãos de segunda classe.
and be treated as second-class citizens?
E a ser tratada como cidadãos de segunda classe?
Animals are treated as second-class citizens everywhere throughout this nation.
Os animais são tratados como cidadãos de segunda por esta nação fora.
{ \ * For too many years, } We've been shamed into believing we're second-class citizens.
Durante anos sentimos vergonha por acreditarmos ser cidadãos de segunda.
That's it. I'm sick of us being treated as second-class citizens.
Estou cansado de ser tratado como alguém inferior.
These are stores that help to support the White Citizens'Council, the council that is dedicated to keeping you and I second-class citizens.
São estas lojas que apoiam o Conselho de Cidadãos Brancos. O Conselho que se dedica a manter-me a mim e a si como cidadãos de segunda.
But we're sick of being second-class citizens.
Mas cansamos de ser cidadãos de segunda classe.
- Women were treated like second-class citizens.
As mulheres eram tratadas com inferioridade.
Patriarchy really is America's default setting, where men hold the positions of privilege and power and where women, very often, are treated as second-class citizens.
Podem manter o statu quo e refletir as perspetivas da sociedade ou, esperançosamente, despertar as pessoas e mudar as mentes.
The White Martian minority are treated as second class citizens by the Green majority.
A minoria dos marcianos brancos... são tratados como escória pela maioria verde.
Oh Centuriees! Da Nabooin have treated yousa like second-class citizens.
Há séculos que os Nabooin tratam-vos como cidadãos de segunda.
And until there's no longer First-class nor second-class citizens Of any nation
"WAR" baseou-se em um discurso que Haile Selassie fez nas Nações Unidas em 1963
Enough of this "demons are second-class citizens" crap!
Basta dessa "demónios são cidadãos de segunda classe"!
For too long, the bending elite of this city have forced non-benders to live as lower-class citizens.
Há muito tempo, a liderança dos Benders nesta cidade tem forçado os não-Benders a viverem como cidadãos de classe baixa.
The--the pressure that's on me to entertain millions of working-class citizens and constantly reinvent myself and maintain my beautiful- -
A pressão que eu tenho para entreter milhões de cidadãos trabalhadores reinventando-me constantemente e mantendo a minha linda...
We both know that we're not second-class citizens, But there are a lot of people in this country Who still need convincing.
Ambos sabemos que não somos cidadãos de segunda classe, mas há muita gente neste País que ainda tem de ser convencida.
Dennis Stillwell thought we were second class citizens.
Dennis Stillwell achou que nós eramos cidadões de segunda.
Mixed-species children are treated like second-class citizens.
Filhos hibrídos são cidadãos secundários.
He's tired of culebras treated like second-class citizens
Está farto de que os culebras sejam desrespeitados.
We were denied privileges, told that we were stupid, treated like second-class citizens.
"Foram-nos negados privilégios," "disseram-nos que éramos estúpidos," "tratados como cidadãos de segunda classe."
You want us to call you Sir and Madam, and grovel, like we are some second-class citizens.
Querem que lhes chamem Senhor e Senhora e que rastejemos, como se fôssemos cidadãos de segunda classe.
We are not second-class citizens!
Não somos cidadãos de segunda classe.
It seems that an irate group of citizens led by the celebrity, Mr. Carl Reiner has filed a class action suit against Mr. Johnson and his Opti-Grab.
Parece que um grupo de pessoas, muito iradas... lideradas pelo célebre, Sr. Carl Reiner... está movendo uma ação judicial contra o Sr. Johnson e seu Fixa-Opti.
tickets for the ICS studio tour are always available for class "A" citizens in good standing.
tickets for the ICS studio tour are always available for class "A" citizens in good standing.
I know my rights, from citizens'class.
Conheço os meus direitos das aulas de cidadania.
There will be a socialization class in room 700 for citizens cited for deviations 23-A and 96-A per subchapter six of the Permanent Emergency Code.
A aula de socialização é na sala 700 para os detidos com os desvios 23-A e 96-A, de acordo com o subcapítulo seis do Código de Emergência Permanente.
I noticed that myself and may I say I was proud to have all three outstanding citizens in my class.
Já vi o jornal... e devo dizer que fiquei orgulhoso de ter três notáveis cidadãos na minha turma?
And that as it stands now, 3.8 million American citizens have been relegated to second-class status.
E como está agora, 3,8 milhões de cidadãos americanos foram relegados para segundo plano.
Class-three felony for American citizens to go there.
Todas as mercadorias ilegais parecem terminar ali.
The siting of a world-class casino operation in a rural area such as Bennell has lifted the economic boats of all citizens of the region.
O projecto de um casino de primeira classe numa área rural como Bennell pode melhorar as perspectivas económicas de todos os habitantes da região.
An order to commence the immediate round-up and capture of all Class 4 blood-deprived citizens has been issued.
Uma ordem para iniciar a busca e captura imediata de todos os cidadãos Classe 4 privados de sangue, foi emitida.
citizens 160
class 658
classes 33
classic 283
classics 16
classy 208
classical 45
classified 86
class dismissed 77
class president 18
class 658
classes 33
classic 283
classics 16
classy 208
classical 45
classified 86
class dismissed 77
class president 18