Classical music перевод на португальский
247 параллельный перевод
This is classical music, isn't it?
Isto é música clássica, não é?
I personally prefer classical music.
Eu prefiro música clássica.
I didn't know Renaud liked classical music.
Não sabia que o Renaud gostava de música clássica.
Watercolors, classical music und torture.
Aguarelas, música clássica, e tortura.
Turned it on. Classical music.
Liguei o rádio e estava a dar música clássica.
- No. Anyway, it seems that whoever was driving that car must've been listening to classical music.
Quem conduziu aquele carro deve ter ouvido música clássica.
You're a great classical music fan yourself, aren't ya?
O senhor é um grande apreciador de música clássica, não é?
I find that classical music helps me relax when I really get uptight about things.
A música clássica ajuda-me a relaxar quando estou preocupada.
- What do you know about classical music?
- O que percebes de música clássica?
Now back to more classical music.
E agora continuamos com mais música clássica.
How'bout that classical music?
Que tal aquela música clássica? Da hora, né?
Sam, Andrew Ross is the Ray Charles of classical music.
Andrew Ross é o Ray Charles da música clássica, Sam.
- I'm so ignorant in classical music. - I'll teach you.
Não sei nada de música clássica.
Let's have her listen to some classical music.
deixe ela ouvir alguma musica classica.
When I was a kid, I loved classical music, but my parents couldn't afford lessons.
Em miúdo, adorava música clássica, mas os pais não podiam pagar as aulas.
You know, it is possible to like both classical music and James Brown.
Sabes, é possível gostar de música clássica e do James Brown.
Its classical music.
È música clássica.
Do they like classical music?
Eles gostam de música clássica?
It's time you kids learned classical music.
Já é tempo de aprenderem música clássica.
Do you like classical music?
Gosta de música clássica? Não sei.
Are you a student of classical music?
Estuda música clássica?
I mean, what aspect of your life... has nothing to do... with - with-with... anything that has to do with... classical musical music?
Quero dizer : que aspecto da sua vida... não tem nada a ver... com... com... com... qualquer coisa que tenha a ver... com a musicalidade da música clássica?
Since when do you know anything about classical music?
Desde quando é que sabes alguma coisa sobre música clássica?
I'm having some people in to listen to classical music.
Estou a ter algumas pessoas para ouvir música clássica.
And I do like some classical music.
E eu gosto de alguma música clássica.
She listened to classical music. She was looking forward to seeing the philharmonic with her father.
Ela ouvia música clássica, queria ir ver a Filarmónica com o pai dela.
Tell us Kiran, d'you or don't you want to master classical music?
Por favor, não diga isso, maestro. Diz Kiran, queres ou não vencer no mundo da música clássica?
You start off with a little classical music.
Começas com um pouco de música clássica.
I didn't know they allowed classical music in Jersey.
Não sabia que deixavam entrar música clássica em Jersey...
They know nothing about classical music...
Não percebem nada de música clássica.
He likes classical music, long walks...
Ele gosta de música clássica, longas caminhadas...
Oh, and I hear classical music playing.
Ouço música clássica.
I'm conducting classical music!
Estou a orquestrar música clássica!
Seriously, Mr. Marcus... the Supreme Court has declared that anal sex is to gay male sex what Mozart is to classical music.
A sério, Sr. Marcus... o Tribunal Supremo declarou que o sexo anal é para os gays como Mozart É para a música clássica.
Miss Turner, we are not here to discuss classical music.
Sra. Turner, não estamos aqui para discutir a música clássica.
I've studied classical music, every genre
Como estudei música clássica e música de todos os géneros, sinto...
I didn't know she was a classical music fan...
Não sabia que era fã de música clássica.
£ They have classical music.
Têm música clássica.
You can't just sit here in the dark... listening to classical music.
Não podes ficar sentado no escuro a ouvir música clássica.
We replaced the fanfare with classical music.
Trocámos o toque de trombetas por música clássica.
- I thought you liked classical music.
- Não gosta de música clássica?
- I do, but this is not classical music.
- Gosto, mas não é música clássica.
It is not classical music if the guy finished writing it this afternoon.
Não é música clássica se ele acabou de a compor esta tarde.
( classical music playing )
ENTRADA DE ARTISTAS
I like classical music.
Gosto de música clássica.
- Classical. Don't you like pop music?
- Não gosta de pop?
This is Classical Clive with Classical Drive so why don't you forget about the perils of flying, settle back, and let this music calm you down?
Este é o "Classical Clive" com a condução clássica. Esqueçam os riscos de voo, relaxem e deixem a música acalmar-vos.
Okay, it's Classical Clive back in here and we've still got some great music up ahead, but don't forget to buckle up.
Está com o Classical Clive no ar... e ainda temos mais música boa, mas têm de pôr o cinto.
( classical music playing )
Deixa-me nervoso que um homem com o seu historial seja o principal garantidor da London Diamond.
As was classical music.
Tal como a música clássica.
Hold on, she loves music in fact she has learnt classical dance.
Ela adora música, aprendeu dança clássica.
classical music playing 23
musical 26
music 1237
music to my ears 26
music stops 177
music playing 317
musician 46
musicians 70
music plays 42
music ends 17
musical 26
music 1237
music to my ears 26
music stops 177
music playing 317
musician 46
musicians 70
music plays 42
music ends 17
music continues 98
music theme 17
class 658
classic 283
classes 33
classics 16
classy 208
classical 45
classified 86
class dismissed 77
music theme 17
class 658
classic 283
classes 33
classics 16
classy 208
classical 45
classified 86
class dismissed 77