Come on back перевод на португальский
3,524 параллельный перевод
( Dog barks ) Come on back.
Volta.
Come on back, Buddy.
Volta, Buddy.
Come on back.
Vamos lá para trás.
Come on, you're happy that I'm back.
Vá lá, está feliz por eu ter voltado.
If you do not know an answer, move on and come back to -
Se não sabes uma resposta, vai em frente e depois...
- Come on, let him go, Ian. - No, put it back.
- Não, devolve!
Okay, Brenda. I'll get that lemonade before my stories come back on.
Vou buscar a limonada antes que as histórias voltem.
Get that - - get back. Come on. Get out of my way.
Sai da frente.
Come on, I think we should get back into the lake, fuck each other's brains out, and we could even film it for prosperity.
Vamos, acho que devemos entrar no lago, foder até cansar e filmar para a posteridade.
You know you can come back heaven on earth.
Tu sabes que podes voltar para o Céu Na Terra.
Come on, it was always in the back of our minds.
- Então? Foi sempre uma possibilidade.
And how come I didn't keep her safe, and why doesn't she love me back, and why can't I move on with my life, my own life, not the one where I'm this satellite orbiting her sun and raising her sons?
E porque não a mantive segura? E porque é que ela não me ama de volta? E porque não consigo avançar com a minha própria vida e continuo a ser como um satélite a orbitar em volta dela e a criar-lhe os filhos?
When the bat arrives, it stick its head into the flower to get the honey and as it does so and presses there, out from this hook, come the stamens and dab pollen on its back.
Quando o morcego chega enfia a cabeça na flor para obter o mel pressiona ali a partir deste gancho os estames largam pólen nas suas costas.
- OK, come on, get back, get back!
- Certo, para trás, para trás!
Which is why you should accept his apology and come back on the team. He's annoying, he's maddening.
É por isso que deves aceitar as suas desculpas e voltar para a equipa.
Now, when I pull back on the plunger, what do you think is gonna come out?
Quando puxar o êmbolo, o que acham que vai sair?
Come on, baby, you scratch my back, I'll scratch your back.
Vá lá querido, baby, tu ajudas-me, E eu ajudo-te.
- Come on, let's go back downstairs.
- Vamos voltar para baixo.
Come on, she's living alone in the back of a cleaners.
Vá lá, vive sozinha nas traseiras da lavandaria.
- Yeah, yeah, yeah. - Come on, come on, come on. - Come back.
Anda cá!
Then wh-why on earth did you come back and work for me? I worked with you. After that, I never worked for you.
Mas se você contar isso, vai acabar se comprometendo.
Come on. We can come back tomorrow.
Vá lá, podemos voltar cá amanhã.
He said you're always knocking back girls when they come on to you.
Disse que afastas sempre as miúdas que se atirem a ti.
- Gary, come on, back up. - I don't like bees, Bill.
- Não gosto de abelhas, Bill.
Half of the posts on / b / are there specifically to make peope not wanna come back to / b /.
Metade dos posts no / b / são especificamente, para que as pessoas não queiram voltar lá.
I want you to get on a plane and come back home.
Quero que entrem no avião, e voltem para casa.
I'll come back tomorrow and check up on you.
Eu volto amanhã para ver como estás.
He got any unfinished business could come back on us?
Ele tem algum assunto pendente que possa apontar para nós?
Hey, has tox come back on the Webster case yet?
Já saiu o resultado toxicológico do caso Webster?
They squirm for a day or two, reevaluate, and come back to us on our terms.
Vão contorcer-se uns dias, reavaliar e voltar para aceitar as condições.
Until the lights come back on, we might as well be back in grad school.
Até a energia voltar, temos de voltar ao tempo da escola.
When the results would come back toxic, he'd evict the tenants from his property, tear down their homes, and eventually start construction on his luxury condos, exactly as he'd done once before.
Quando os resultados dessem tóxico, ele despejava os inquilinos da sua propriedade, deitava abaixo as suas casas, e eventualmente começava a construção do seu condomínio de luxo, exactamente como já tinha feito.
Come on. He's had a target on his back for over 30 years.
Tem um alvo nas costas há mais de 30 anos.
I'll have to come back to see what he has on me.
Terei de voltar para saber o que ele tem sobre mim.
So, put your coat back on and come after me like a man, because there's another girl missing, and she needs your help.
Então, vista o seu casaco e cace-me como um homem, porque há outra miúda desaparecida, e ela precisa da sua ajuda.
You wanted to come back, and I took you on.
Querias voltar e eu aceitei-te.
Come on, back me up, Mom.
Vá, mãe, ajuda-me aqui.
Come on, phone back, my turn.
Vamos, devolve o telefone, é a minha vez. Vejo-te logo à noite.
I'm gonna come back and check in on you in a little while, all right?
Vou voltar para te ver, está bem?
Come on, I'll drive you back.
Vamos, conduzo até lá.
Adams, come on, we're back by 0600- -
Adams, vamos lá, estamos de volta às 06 : 00...
Wes, we're gonna come back and check on you soon.
Wes, vamos voltar e verificar-te em breve.
- Okay, come on, cowboy. Let's get back on the horse, huh?
- Cowboy, volta para o cavalo.
Zeke, come on, get back.
- Zeke, vamos, volta. Vem cá.
Come on. We got to go back.
- Voltar para o barco?
Look, I'll come back to your case and I'll give you a free pass on the crazy jealousy.
Ouça, eu volto para o seu caso e desculpo-lhe a ciumeira doida.
Come on, load'em up. Let's go. - My back is killing me.
TABOR HEIGHTS, NOVA JÉRSIA
Come on, let's go back to the office.
- Vamos voltar ao escritório. - Não.
Will you come back to check on our progress?
Voltarás para ver como estamos?
So let's ditch the bacon freak and the beer bro, get on that plane, spend one great day at the beach, and then come back and make $ 8 an hour.
Larga o tarado do bacon e o "cervejeiro", entra no avião, passa um dia em cheio na praia e depois volta para ganhares 8 dólares à hora.
Come on, let's go back to bed.
Vamos, vamos voltar para a cama.
come on back here 21
come on 167938
come on baby 22
come on everybody 23
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come on in 3933
come on over 148
come one 123
come on 167938
come on baby 22
come on everybody 23
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come on in 3933
come on over 148
come one 123
come on now 949
come on boy 27
come on home 31
come on down 295
come on to my house 24
come on out 472
come on over here 125
come on up here 105
come on out of there 30
come on up 363
come on boy 27
come on home 31
come on down 295
come on to my house 24
come on out 472
come on over here 125
come on up here 105
come on out of there 30
come on up 363