Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ C ] / Come on home

Come on home перевод на португальский

1,266 параллельный перевод
Come on home.
Vem para casa.
And come on home.
E ires para casa.
Come on home.
Vamos para casa.
Come on home, girl He said with a smile
Vamos lá, garota Ele disse com um sorriso
Just come on home.
Venha pra casa.
Come on, Jenna, let's go home.
Anda, Jenna, vamos para casa.
Come on, guys, let's go home.
Vá malta vamos para casa.
You come on in and make yourself at home.
Entra.
Come on, I'll drive you home.
Eu levo-te a casa.
Come on, I'm gonna drive you home.
Anda, levo-te a casa.
I did get to come home on holidays.
Só voltava a casa nos feriados.
- Tell them to go home. - Oh, come on, Doug.
Diz-lhes para irem para casa.
Come on in, make yourselves at home.
Entrem, ponham-se à vontade.
Come on, boys. We're walkin'you home. What home?
Aqui vamos nós, viajantes... tudo do berço à velhice.
Well... guess I'm on the way home. Wanna come along?
Bom, acho que vou para casa.
- Come on, I'll drive you home.
- Vamos, eu levo-te a casa.
- Aw, come on. We're three days away from home.
Vá lá, faltam três dias para chegarmos a casa.
All those mechanics do is work all day with their hands and their big muscular arms on machines, and then they come home dripping with animal sexuality like Stanley Kowalski. - What a huge turnoff that is. - All right.
Os mecânicos limitam-se a trabalhar o dia inteiro com as mãos e os seus braços musculados dentro das máquinas, e depois chegam a casa a pingar de sexualidade animal, como o Stanley Kowalski, mas quem se excita com isso?
When I first set eyes on the Great Domes of Kronos I felt that I had finally come home.
Quando vi pela primeira vez as Grandes Cúpulas de Kronos, senti que tinha chegado a casa.
Come on, let's go home.
Vamos para casa.
Come on, I'll take you home.
Vem, levo-te para casa.
A man is entitled to come home and find dinner on the table!
Um homem tem o direito de chegar a casa e ter o jantar na mesa.
Oh, if you see Frank, tell him to come on back home.
Se vires o Frank, diz-lhe para vir para casa.
Come on, guys, let's go home.
Vamos para casa, meninas!
Yeah. You know, and I was afraid to come home to an empty apartment. So I called to see if you were here, and when I beeped in for the messages, there were 18 hang-ups on the machine.
E tive medo de voltar para uma casa vazia, por isso liguei para ver se estavas, e quando ouvi as mensagens, tinham ligado 18 vezes e desligado.
Come on, I'll take you home, man.
Vá lá, eu levo-te a casa, meu.
Come on, guys, I want to go home.
Vamos lá, rapazes, quero ir para casa.
Come on, let's go home, Pan-chan!
Anda, vamos para casa, Pan!
Come on, Freddy. I wanna go home. Tell this cupcake to heel.
Diz aí à bimba...
Come on, go! You're swimmin'home!
Vão a nadar para casa.
He'd come home hammered, Iookin'to whale on somebody.
Chegava a casa a cair, doido por esmurrar alguém.
Come on, Alex, we should have been home ages ago.
Vamos, Alex, Deviamos ter ido para casa há séculos. Vens ou não?
All I want is to come home to a fat steak on the table but instead I get this.
Só quero chegar a casa e ter um bife gordo em cima da mesa mas em vez disso tenho isto.
I say on behalf of the American people, come home.
Em nome do povo americano, eu digo : Volte.
All I want is to come home to a fat steak on the table but instead I get this.
Só quero chegar a casa e ter um bife gordo em cima da mesa mas em vez disso tenho isto. Parece veneno.
We are continuing on schedule and hope to come home soon.
Continuamos a cumprir os horários e esperamos regressar a casa em breve.
Yeah, I go on the road a lot, but when I come home... then they're all mine, right?
Sim, viajo muito, mas quando volto para casa... trato deles, não é?
Come on down. Raymond's home.
Desce, o Raymond está em casa.
Come on, you can't stay home all the time.
Não podes estar sempre em casa.
Come on, kids. Let's go home.
Meninos, vamos voltar para casa.
Come on, I wanna go home.
Anda, quero ir para casa.
- I don't know what that is... but on Fridays, you come straight home after school!
- Não sei o que é isso, mas às sextas-feiras, vens para casa depois da escola.
Come on you guys, let's go home.
Vá rapazes, vamos para casa.
Come on, I'll take you home.
Venha, vou levá-la para casa.
Come on, you... Let's get you home.
Vamos levar-te para casa.
Wait. Come on, take home.
- Vamos, leva-me a casa!
- I think it's time to go home. Come on. - Let me get...
Acho que é hora de ir pra casa.
I don't know. I think I should just go home. Come on.
- Vou para casa durante uns dias.
Come on, let's try and find our way home.
Venham, vamos tentar achar o caminho de casa.
Come on, let's go home.
Vamos vamos para casa.
Come on, let's go home.
Anda... vamos para casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]