Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ C ] / Come out here

Come out here перевод на португальский

4,330 параллельный перевод
God told me to come out here. To see the moment of our salvation for myself.
Deus disse-me para vir aqui para ver a nossa salvação com os meus olhos.
But you didn't come out here to chew the fat with your old pal.
Mas não vieste até aqui com conversa fiada para o teu antigo companheiro.
Will you come out here and walk the dog?
Vem cá e vai passear o cão!
Did Alison ever come out here with anybody else?
A Alison alguma vez veio aqui com mais alguém?
Why would a guy come out here to the middle of nowhere for a so-so burger?
Porque é que um indivíduo viria aqui para o meio do nada por um hambúrguer duvidoso?
Just one of a long line of bastards, aren't I, men that come out here and moan about the heat and the dust whilst taking whatever the fuck they like.
A longa lista daqueles bastardos, não são eu, homens que vêm aqui a lamentar-se do calor e da poeira
This is, I knew this is... People don't want us to come out here, so people are probably fucking with us.
Escuta, sabia que isto ia acontecer, as pessoas não queriam que viessemos aqui, provavelmente estão a tentar lixar-nos.
I come out here, find a crack in the cement bigger than my great-aunt Betsy's forehead.
Eu vim cá, e encontrei uma racha no cimento do tamanho da testa da minha tia avó Betsy.
It took you long enough to come out here.
Levaste tempo demais a vir cá fora.
Come out here!
Chega aqui!
Come out here, and anything goes. Yeah.
- Fora da cidade, vale tudo.
Well, to be honest, it was, uh, it was me that wanted to come out here.
Mas, para ser honesto, fui eu quem quis vir até aqui.
Hey, Captain Holt, can you come out here for one sec?
Capitão Holt, pode vir aqui por um segundo?
How about you come out in here and see me?
Que tal virem até aqui?
Come on, let's get out of here.
Vamos sair daqui.
Come on, let's get out of here. Let's find an exit.
Vamos mover-nos, encontrar uma saída.
So don't come in here telling me that I'm taking something out on Harvey's client, because I'll tell you something- - she did this.
Por isso não me venhas cá dizer que estou a descarregar na cliente do Harvey, porque uma coisa te garanto, ela é culpada.
- Come on. It's not safe for you out here.
- Isto não é seguro para vocês.
For what purpose would a RAW's journalist. " Out his life at risk and come here?
Com que propósito iria um jornalista da RAW pôr a sua vida em risco e vir aqui?
Come on, guys, I'm trying to help out a friend here.
Vá lá, gente, estou a tentar ajudar uma amiga.
And since I am the Agent on this case, not him, that's why I told my boss that I would just come down here and sort this out.
- Foi o que eu disse. E já que eu sou a Agente deste caso, não ele, eu disse ao meu chefe que viria aqui resolver isto.
You're telling me that you had nothing better to do this morning than to come by here and hang out with my horse?
Estás a dizer que não tinhas nada melhor para fazer esta manhã do que vir passar tempo com o meu cavalo?
Pretty soon he's gonna come back and then we're gonna get out of here.
Em breve, ele vai voltar e vamos sair daqui.
Must be important for you to come all the way out here.
Deve ser alguma coisa importante para virem até aqui.
Since when do you come out here?
Desde quando é que vens aqui?
Why come all the way out here just to put on a rodeo?
Porquê vir até aqui só para fazer o rodeo?
Get the pictures out, make the exchange, and then it's frisco, here we come.
Tira as fotos para fora, faz a troca, e depois S. Francisco, aí vamos nós.
And Barney didn't freak out, because here's the thing, kids. When you believe in people, people come through.
E o Barney não se assustou, porque quando acreditamos nas pessoas, as pessoas revelam-se.
That's why we come out here.
É por isso que vimos para cá.
Come out here.
Saem daqui.
What you talking about? Ain't no Indians come in and out of here in broad daylight.
Os índios não entravam aqui em plena luz do dia.
No, it's because I come up here, I think we're goa a hang out, and you start interrogating me.
Não, é porque vim cá, pensava que íamos sair e começas a interrogar-me.
Come on, let's get out of here.
Vamos, vamos sair daqui.
Come on, let's get out of here.
Anda, vamos sair daqui.
Come on, babe, let's get out of here.
- Vamos sair daqui, querida.
She had it all set up for him to come here, and out of the clear, blue sky, she's no longer going to be exclusive with us.
Ela armou tudo para ele vir para cá, e do nada, simples assim, não terá exclusividade connosco.
Get out of car! Come here!
Saiam do carro!
Here, come check this out.
Aqui, venha ver isto.
Hey, come on, guys. We're gonna get you out of here.
Venham, pessoal, vamos tirar-vos daqui.
Come on, get out of here.
Vamos, saiam daqui.
Shaman Little River says we come in here to sweat out the toxins that can cause emotional pain.
O Xamã Little River diz que aqui suamos para eliminar as toxinas que causam sofrimento emocional. Ele está enganado.
Come on. Fight your way out of here, greenie.
Vamos, sai dessa, verdinho.
Come on. Help me out here.
- Vá lá, ajude-me.
I will stay out of sight until we open, but when we do, we must be ready to sell to everyone who's come here to gawp. Oh, and one more thing, we have goods arriving today.
A partir de hoje, vamos fechar a loja.
Yeah. Ryan, why don't you, uh, come over here? Check this out.
Sim, Ryan, porque é que não vens aqui e dás uma vista de olhos a isto.
Dad, come on, let's get out of here.
Pai, vamos, vamos embora daqui.
He told me that if it turned out to be true, I had to come here and get something, something that he needed me to keep safe.
Ele disse-me que se aquilo viesse a ser verdade, eu tinha que vir aqui buscar alguma coisa, algo que ele precisava que eu mantivesse a salvo.
When I come out of here, your best agent is gonna be even better.
Quando eu sair daqui, o seu melhor agente será ainda melhor.
Come on get me out of here.
Vamos. Espera.
- Come on. - Hey, kids, get out of here!
Pirralhos, saiam daqui!
Susannah must have come to the chapel that night and figured out how to get in here just like we did.
A Susannah deve ter vindo à capela naquela noite e descobriu como entrar aqui, como nós.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]