Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ C ] / Come with us

Come with us перевод на португальский

5,132 параллельный перевод
Then he can come with us.
- Então, pode vir connosco.
You need to come with us. You don't understand.
- Tem de vir connosco.
[Sighs] You're going to have to come with us now.
Vai ter que vir connosco agora.
Just come with us.
Basta vires connosco.
Are you sure you guys don't want to come with us to Napa?
De certeza que não querem vir?
You should come with us.
- Devias vir connosco.
- You wanted to come with us?
- Querias vir connosco?
Okay, why don't you come with us.
- Porque não vens connosco?
Oh, wait, no. You should come with us.
- Espera, devias vir connosco.
Come with us.
Vem connosco.
You want to come with us?
Queres vir connosco?
Hey, Manny, come with us.
Olá, Manny, vem connosco.
- Come with us.
- Anda connosco.
Ma'am, we need you to come with us. Hey.
Senhora, precisamos que venha connosco.
You, come with us.
Você, venha conosco.
Please come with us.
Por favor, venha connosco.
Here, look at this. Crosley, Fedowitz, Liao, Meeks, Prins, you need to come with us.
Crosley, Fedowitz, Liao, Meeks, Prins, precisam de vir connosco.
No, actually, if you come with us now, we can sort it all out.
Se vier connosco agora, podemos resolver agora.
- You're to come with us.
- Você vem connosco.
Okay, well, if you're worried, then come with us.
Certo, se está preocupado, venha connosco.
THE FAMILY'S TAKING HUMPHREY FOR A RUN. HOW ABOUT YOU COME WITH US?
A família leva o Humphrey a correr.
We need you to come with us, answer some questions.
Precisamos que venha connosco, e responda a algumas perguntas.
We're gonna need you to come with us.
Precisamos que venha conosco.
Sweetie, are you sure you don't want to come with us to the funeral?
Querido, tens a certeza que não queres vir connosco ao funeral?
He would not come with us.
Por isso, não iria connosco.
I'm afraid we need you to come with us.
- Receio que tenha que vir connosco.
I think he should come with us, sir.
- Acho que ele devia vir connosco.
All right, we're gonna need you to come with us.
Vamos precisar que venhas connosco.
You wanna come with us?
- Queres vir connosco?
If he is, that might only leave us till nightfall to come up with a way to protect him.
Se for dele... só nos resta até ao anoitecer para descobrirmos como o proteger.
Do you come to us with only good intention and light in your heart?
Você vem até nós com apenas boas intenções e luz em seu coração?
Before you get upset, I believe I've come up with a way for us to celebrate the occasion that we both can enjoy.
Antes que fiques chateado, arranjei uma forma para celebrarmos a ocasião que ambos podemos apreciar.
He'll track us on the GPS and come here with the police unit.
Ele vai seguir o GPS e chegar com a unidade policial.
Mary, come help us with our masks!
Maria, vinde ajudar-nos com as nossas máscaras.
If only I had just made her come and stay with us.
Se pelo menos a tivesse feito vir e ficar connosco.
Come, let us find some sleep and be done with this in the morrow.
Vamos, encontremos um sitio para dormir e acabamos com isto amanhã.
Come down here, and let us finish this with blades!
Venha aqui abaixo, e vamos acabar isto com lâminas!
Mr. Clark was too ashamed to come, so I promised I would apologize on his behalf for getting drunk, for giving the impression that he doesn't respect his father-in-law, the man who was gracious enough to put us into contact with you.
Clarke estava demasiado envergonhado para vir e prometi que pediria desculpa em nome dele por se ter embebedado e dado a impressão de que não respeita o sogro, o homem que teve a gentileza de nos pôr em contacto.
They can come live with us too.
Eles também podem vir viver connosco.
Come on, have a beer with us.
Anda, bebe uma cerveja connosco.
- Why don't you come back with us?
Porque não vens connosco?
And we put in a call to Lemmy, who is now our friend and asked him if he would come out and play with us
E ligamos ao Lemmy, que agora é nosso amigo e pedimos-lhe se podia vir tocar connosco.
Come hang out with us when you're done with work.
Vem ter connosco quando acabares o trabalho.
DiNozzo, come on, you're with us.
DiNozzo, vamos, vem connosco.
Well, whatever happened with Mako I'm glad it hasn't come between us.
O que quer que tenha acontecido com o Mako fico feliz que não nos tenha separado.
Yeah, I agree with Richard, you should come work for us.
Concordo com o Richard, tens de trabalhar connosco.
You can invite four girls to come home with us, and they can sleep over.
Podes convidar quatro raparigas para virem para casa connosco,
Come on, come home with us and tomorrow I'll take you to Legoland.
Anda connosco para casa e amanhã levo-te à Legoland.
So, you guys want to come home with us, right?
Vocês querem ir para casa connosco, não é?
Uh, VenPax gave us a list of all their current and ex-employees that had clearance on the project, so we should run their names against the victims, see if we come up with a connection.
A VenPax deu-nos uma lista de todos os seus actuais e ex-empregados, que tinham autorização para trabalhar no projecto, então, devíamos comparar os nomes deles com os das vítimas, a ver se conseguimos encontrar alguma relação.
Respectfully, sir, I think he should come along with us.
Com todo o respeito, acho que ele também devia vir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]