Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ C ] / Communication

Communication перевод на португальский

3,159 параллельный перевод
" Communication from bruce cutler.
" Ligação de Bruce Cutler. Nova Iorque.
There's been a communication from my family.
A minha família fez uma comunicação.
They were limited by the lack of communication.
Foram limitados pelos meios de comunicação.
And, Mr. Pressman, in the future, e-mail is the appropriate form of communication.
E, Sr. Pressman, para o futuro, o e-mail é a forma apropriada de comunicação.
I want to reiterate that your naviband is our sole means of communication.
Sublinho que a nossa única forma de comunicação é a tua Navi-banda.
We met online first, and then we met personally in December 2007 at the Chaos Communication Congress in Berlin.
Primeiro, conhecemo-nos online e, depois pessoalmente, em dezembro de 2007, no Chaos Communication Congress, em Berlim.
The last communication I received from him was that I was going to hear something that would shock the world.
A última comunicação que recebi dele dizia que eu ia ouvir uma coisa que ia chocar o mundo.
The Internet in a digital era lets governments get more information and more power and more communication than they've ever had before.
A Internet numa era digital permite que os governos tenham mais informações, mais poder e mais comunicações do que nunca.
Basic communication.
Comunicação básica.
... powerful today would wreak havoc on our communication systems, potentially resulting in the blackouts that last for months.
... poderoso hoje vai destruir completamente o nosso sistema de comunicação, resultando provavelmente em apagões que vão durar meses.
Designed to block an entire military communication grid for 24 hours.
Desenhada para bloquear uma rede de comunicações militares durante 24 horas.
But then we lost the communication.
Mas então perdemos a comunicação.
Not only does he refuse to talk to me he has no communication with anyone from the outside except you!
Não só se recusou a falar, como não comunica com ninguém do exterior, excepto contigo!
The communication fix was never completed.
A correcção da comunicação não chegou a ser concluída.
In this case a solar storm hit, damaging key systems, including communication with Mission Control.
Neste caso, uma tempestade solar atingiu, e danificou os sistemas principais, inclusive as comunicações com o Centro de Controlo.
I think it's a blown fuse in the communication panel.
Acho que queimou um fusível no painel das comunicações.
Okay, we're at the communication panel.
Muito bem, estamos no painel das comunicações.
The communication array is still salvageable.
A central de comunicações ainda é aproveitável.
In those final moments, knowing communication had been re-established,
Nesses momentos finais, descobriram que a comunicação foi restabelecida,
telling me that communication had been re-established.
A informar-me que a comunicação tinha sido restabelecida.
I had him set up the communication system you wanted.
Trouxe-o para configurar o sistema de comunicação que tu querias.
I need you to charge up the communication batteries.
Eu preciso de você para carregar as baterias de comunicação.
The communication system's completely screwed.
O sistema de comunicação está inoperacional.
He ​ ​ is clearly a communication expert.
Ele usa boa tecnologia. É um perito em comunicações.
I just want you to know, between us, from now on, it's gonna be 100 % honesty and open, clear communication.
Quero que saibas que, a partir de agora, só haverá honestidade e comunicação aberta e clara.
I really cherish this communication we have.
Muito boa esta comunicação que temos...
About how you and the Special Advocate were in frequent communication.
Sobre como tu e aquela advogada especial, estavam em comunicação frequente.
And I'll be in constant communication.
E vamos estar em comunicação permanente.
So that's funny, because when you're friendly with somebody for a long time, what happens is, you develop a, you know, like, a shorthand or something, a close communication.
Tem piada, quando se é amigo de alguém durante muito tempo, acontece que se cria... Uma espécie de estenografia, uma comunicação muito estreita, compreendem-se um ao outro duma...
Focus on communication equipment repair, basis will tell you what to do with it.
Concentra-te na reparação do sistema de comunicações. Entretanto vou decidir o que fazer com ela.
Still no communication from monthly basis.
Ainda não há comunicação da Base Lunar.
It could open up a line of communication between us.
Pode abrir uma comunicação entre nós.
Well, communication for one.
Para comunicar, por exemplo.
Calligraphy is the artful and visual expression of communication.
A caligrafia é a expressão artística e visual da comunicação.
This is a confidential communication.
Esta informação é confidêncial.
Can you tap ClA satellite communication network?
Consegues aceder à rede de satélites da CIA?
But yelling at me isn't an effective form of communication.
Mas a gritar comigo não é uma forma eficaz de comunicação.
Well, either way, I bring them grace, healing, compassion, caring, communication, and intimacy.
De qualquer forma, eu trago-lhes graça, cura, compaixão, afeição, comunicação e intimidade.
I could feel that it turned me on enormously to imagine a sexual situation in which verbal communication was impossible.
Percebi que ficava imensamente excitada ao imaginar uma situação sexual em que fosse impossível a comunicação verbal.
No communication, or you'll be shot.
Sem comunicação, ou atiro em você.
So... they got S-Band communication links... environmental control systems... cabin pressure gauges...
Então... tem linhas de comunicação em bandas S sistemas de controle ambiental... Manómetros de pressão na cabine...
I have a communication from Green Lantern 1417.
Recebi uma comunicação do Lanterna Verde 1417.
So you're saying you hadn't had any communication with him?
Então está a dizer-me que não tinha nenhuma comunicação com ele?
Lynette Jones, abducted at age 13... aliens to implant communication devices.
Lynne Jones, 13 anos, implantada com dispositivo de comunicação alienígena.
Open lines of communication.
Vias abertas de comunicação.
Half an hour ago I received a wire communication from the editor of the Birmingham Evening Despatch.
Há uma hora recebi um telegrama do editor do Birmingham Evening Despatch.
It doesn't sound like you've had any real communication.
Não parece que tiveste uma comunicação de verdade. Eu tentei.
At 10 : 47 p.m. eastern time, that's the point at which all communication with the north eastern Unites States was cut off.
" Ás 22 : 47, hora de leste, foi essa a altura que todas as comunicações com o nordeste dos Estados Unidos foram cortadas.
Check my e-mails. Check every last communication I have made since I started working here again.
Vê os meus e-mails, e vê todas as comunicações que fiz desde que voltei a trabalhar aqui.
There is to be no further communication with Timmy or his division.
Não haverá mais comunicação com o Timmy ou com o departamento dele.
CARPOZA AND LAWSON ARE STILL INSIDE AND WE LOST COMMUNICATION
Carpoza e Lawson ainda estão lá dentro, e perdemos a comunicação.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]