Congratulations are in order перевод на португальский
166 параллельный перевод
I guess congratulations are in order, all around.
Parece que felicitações é o que se pede, por todo o lado.
- Well, congratulations are in order!
Não.
Uh, yes. Well, I guess congratulations are in order.
Disfarcem-se, vão ao vestiário deles,..
Joey tells me congratulations are in order. You didn't even know.
Querida, Joey me diz que devo te dar os parabéns, e você nem sabia.
- Congratulations are in order.
- Estão de parabéns.
I hear that congratulations are in order, Tevye.
Parece que lhe devo dar os parabéns, Tevye.
I suppose congratulations are in order.
Suponho que as felicitações sejam dadas por ordem.
Well, I suppose congratulations are in order.
Suponho que merecem felicitações.
I hear congratulations are in order for you.
Acho que os parabéns são para ti.
If things go as planned, congratulations are in order. Nice try, Percy.
Se tudo correr bem, estais de parabéns.
Well, I suppose congratulations are in order.
Acho que devo dar os parabéns.
Perhaps congratulations are in order, but can anyone here explain to me exactly why President Amunde would want to rub shoulders with us "decadent, mongrel dogs"?
Talvez seja de nos congratularmos, mas alguém me sabe explicar exactamente por que há-de o presidente Amunde querer conviver com os "decadentes, cães rafeiros"?
Now, listen. Hang on, everybody. Because, well, we've got a pretty important announcement ourselves to make, and I think congratulations are in order.
- Ouçam todos, por favor, temos uma notícia muito importante para vos dar.
So, I guess more congratulations are in order.
Então, eu acho que mais congratulações estão à caminho.
I hear congratulations are in order.
Parece que tenho de lhe dar os parabéns.
Well, I guess congratulations are in order.
Parece que é de dar os parabéns.
I hear congratulations are in order to our newest published author.
- Ótimo. - Tenho de dar os parabéns ao nosso mais novo autor publicado.
I suppose congratulations are in order.
Acho que devo felicitá-lo.
I suppose congratulations are in order.
Suponho que lhe deva dar os parabéns.
Lindsay, i understand congratulations are in order.
Lindsay, parece que te devemos dar os parabéns.
I guess congratulations are in order. - Congratulations.
Acho que posso dar-te os parabéns.
I'm not quite sure if congratulations are in order, commander, but you're pregnant.
Não sei bem se lhe devo dar os parabéns, Comandante, mas está grávido.
Congratulations are in order to both of you.
Estão os dois de parabéns.
Well, I suppose that congratulations are in order.
Bem, suponho que parabéns estão em ordem.
So, I believe congratulations are in order?
Então, dou-vos os "parabéns"?
There are those who might feel that congratulations are in order here.
Cumprimentamos-lhe pelo bom comportamento que teve aqui.
I suppose congratulations are in order... even if they are belated.
Tenho de lhe dar os parabéns. Mesmo que atrasados.
I guess congratulations are in order.
Keith, olá. - Acho que te devo dar os parabéns.
Congratulations are in order.
E podes dar-me os parabéns.
I'm told congratulations are in order.
Ouvi dizer que tenho de te dar os parabéns.
Before we start, congratulations are in order. Aren't they, Meera? Because, FatFighters, we have a National Lottery winner in our midsts.
Ora bem, antes de começar a sério, falta congratular alguém, nao é, Meera, porque há um vencedor da lotaria nacional no Combate á Gordura.
I guess congratulations are in order.
Acho que tenho de te dar os parabéns.
Congratulations are in order.
Impõem-se os parabéns.
- Congratulations are in order.
- Parabéns então.
Congratulations are in order.
Sim. Parabéns então.
Well, I guess congratulations are in order, Luke.
Bem, penso que te devo dar os parabéns, Luke.
congratulations are in order.
Mereces os meus parabéns.
So I guess congratulations are in order.
Então, devo dar-te os parabéns.
I guess congratulations are in order.
Creio que os cumprimentos estao feitos.
Ed, well, I hear congratulations are in order.
Bem, ouvi dizer que dar parabéns é uma ordem.
I believe congratulations are in order.
Acho que deverão ser dados os parabéns.
It seems congratulations are in order, Chris.
- Acho que devo dar-te os parabéns. - É uma honra, Chris.
So, I hear congratulations are in order.
Então, gostaria de dar os parabéns.
- Congratulations are in order.
Felicidades, tudo em ordem.
- I guess congratulations are in order.
- Acho que tenho que o felicitar. - Obrigado.
I understand congratulations are in order.
Parece que se impõem felicitações.
So I guess congratulations are in order.
Então, parece que mereces os parabéns.
I hear congratulations are in order.
Já sei que estás de parabéns.
I suppose congratulations are again in order... but have you forgotten there's an article in our agreement... forbidding the taking of women prisoners?
Acho que tenho de voltar a dar-te os parabéns, mas esqueceste-te que há uma norma no nosso acordo... a proibir fazer mulheres prisioneiras?
I suppose congratulations are in order.
Acho que te devo dar os parabéns.
I'd say congratulations are in order.
Diria que estão de parabéns.