Corn перевод на португальский
2,829 параллельный перевод
This guy, you know, he's some hardcore, thick-neck, corn-fed, Navy-SEAL-Iooking guy, you know?
Este cara, sabe, ele é um durão, pescoço grosso, bem alimentado, sujeito tipo fuzileiro naval, sabe?
If you diss the Fett again... I will corn-hole you with a lightsaberl
Se dizeres mal do Fett outra vez... irei fazer-te um buraco com o sabre de luz!
Sweet can of corn.
Uma doce lata de milho.
Well, her good friend Martha Corn dropped this off today, so I checked it out.
O Marvin, do tribunal, entregou isto, hoje. Abri para ver o que era.
I want me some corn bread with this dinner! Oh, no!
Vou querer pão de milho com este jantar!
- Look, don't let it rattle your corn stalk...
- Que a minha história não o assuste...
" She stood in tears amid the alien corn
" Chorou entre o trigo estrangeiro ;
"You are about to be crushed by a giant corn."
"Está prestes a ser esmagado por uma espiga gigante."
Corn.
Milho.
Corn or something.
Milho ou qualquer coisa...
- He ran into me with the corn!
Ele bateu-e com o milho.
- Who hit you with the corn?
Quem é que lhe bateu com o milho?
Old Corn are you still there?
Velho Carl ainda está aí?
So I, too, will make this popp-ed corn and win over those mindless drones.
Por isso, também eu tive de usar "pipoucas" para cativar aqueles abelhudos de vistas curtas.
I like corn on the cob good.
Gosto de enrolados de salsicha.
They've got corn dogs. They've got regular... and they've got bacon covered.
Também temos peru e bifanas.
The views of the lake and the vaginas fed corn, for what?
Pelas vistas para o lago e pelas conas alimentadas com milho, que mais?
Look, here. It's corn syrup, caffeine and water.
Veja, é xarope de milho, cafeína e água.
So what's the big deal over some corn syrup, caffeine and water?
Então, porque dá tanta importância a xarope de milho, cafeína e água?
- Grandma smells like corn.
- A avó cheira a milho.
Not that candy corn crap.
Não a porcaria do milho doce.
When did you eat corn?
Quando comeste milho?
I'm more of a corn-dog man, myself.
Eu cá gosto mais de cachorros de milho.
I once ate a foot-long corn dog on a nude beach.
Uma vez comi um cachorro de milho de 30cm numa praia de nudistas.
So who's up for a corn dog?
Então, quem quer lá ir acima para um cachorro?
Caramel corn.
Milho com Caramelo.
Take, bring the corn mother.
Toma, leva esta espiga para a mãe.
Just say corn. Maize is corn, everybody.
Maize é milho, pessoal.
With corn, either on the cob or whatever you got.
Já incluído na massa, ou como preferirem.
I have already promised him 60,000 stones of corn every year!
Já lhe prometi 60 toneladas de alimentos anuais.
Holidays in Cape Corn.
Férias em Cabo Corn.
You're no bigger than a corn nubbin.
Não é maior que um bolinho de milho.
# My bread is corn dodgers, both solid and tough #
O meu pão é de milho, sólido e duro.
Puke stew. A tasty dish consisting mostly of corn made by our friend Rico, who looks like he's...
A gerboulade, um prato incrível feito todo com milho pelo nosso amigo Rico, que talvez nos faça um...
Thaw fest is about corn dogs and carousels.
O Festival do Degelo é só cachorros quentes e carrosséis.
I brought y'all a mess of my secret-recipe corn fritters fried in bacon grease.
Trouxe-te um monte dos meus fritos secretos de milho, fritos em gordura de bacon.
Pop corn.
Pipocas.
I can corn-row it!
Posso entrançá-las!
Weevil in corn, cast this blight into the fire.
Caruncho de milho, atira esta praga no fogo.
The next night, he came in, I had his favorite supper on the table... ham and yams and cream-style corn and leftover okra fixed with tomatoes.
Na noite seguinte, ele veio, eu coloquei seu prato favorito na mesa... presunto e batatas doce creme de milho e restos de quiabo com tomates.
Annie, honey. Is that corn cold?
Annie, o milho está frio?
We need glycerin, corn starch, And food coloring.
Oh, necessitamos glicerina, amido de milho, e corante alimentário.
Sweet corn in the morning!
Milho doce da manhã!
Kettle corn for you.
Pipocas. Para si.
Mr. Cool over there in the corn with his shotgun and Mr. Jittery puffing away here, waiting.
O Sr. Frio lá dentro no milho com a sua espingarda e o Sr. Nervoso a fumar aqui fora, esperando.
The Confederate soldiers at Farmville were so hungry, they scavenged seed and corn from horse excrement.
Um mês. Os soldados Confederados em Farmville tinham tanta fome, que catavam sementes e milho de excremento de cavalo.
I smell deodorant and corn dogs.
Cheira a desodorizante e salsichas no pão.
For five years, I watched you put in kids'fillings and crowns for tamales and corn.
Durante cinco anos observei-te a arranjar dentes, a pôr coroas, em troca de tamales e milho.
I put sweet corn in that pasta dish.
Pus milho nesse prato de massa.
Honey, would you like some corn?
Querido, queres milho?
- ♪ Dance where the corn is high ♪ - More corned beef.
Mais carne enlatada.