Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ D ] / Do you like me

Do you like me перевод на португальский

5,748 параллельный перевод
How do you like me now?
Quanto gostas de mim agora?
Look, I don't know what this is all about, or what your problem is with her, but I-I really like her. So could you do me a favor and just back off?
Ouve, não sei o que vem a ser isto, ou qual é o teu problema com ela, mas eu gosto mesmo dela, por isso, faz o favor de afastar-te.
But you do have a sister like me.
- Mas tu tens uma irmã como eu!
Then I realized I didn't even remember what you sound like.
Depois percebi que eu nem sequer me recordava do som da tua voz.
If you do not like your spot, please do not complain to me.
Se não gostarem deles, por favor, não reclamem comigo.
The chemist told me, like... I said, "Do you know about these tablets?"
O farmacêutico perguntou-me se ouvira falar de um medicamento.
I don't like how you're talking to me.
Não gosto do modo como estás a falar comigo.
Moments like this are why you brought me over from Justice.
Foi para momentos como este que me trouxeram do departamento de Justiça.
I've been meeting him for coffee just because I wanted to make sure that everything was okay between the two of you, and I never, ever thought that he would do something like this.
Eu tenho-me encontrado com ele para tomar café porque queria ter a certeza de que estava tudo bem entre vocês dois, e eu nunca, nunca pensei que ele faria algo deste género.
I have more fun with you than, like, practically anybody else.
Divirto-me mais contigo do que com qualquer outra pessoa.
You may do as you like when I'm gone, but you will not follow me or hinder me in the years ahead.
Podem fazer o que quiserem quando eu for embora, mas não vão-me seguir nem prejudicar no futuro.
So, what, you want me to be like a teacher's pet?
Então o quê, queres que seja a queridinha do professor?
Do you wanna sit here being a loser or do you wanna watch me climb into an Australian man's G-string like a baby kangaroo?
Queres ficar aqui como uma fracassada ou queres ver-me trepar para dentro da tanga de um australiano como um canguru bebé?
You keep saying you're on my side, but it seems like you turned on me.
Dizes que estás do meu lado, mas parece que te viraste contra mim.
Okay, I'll shut up now so that you can talk... like, who you are, why am I here, those types of things.
Está bem. Agora vou-me calar, para que você possa dizer... quem é, Porque estou aqui, e coisas do género.
My name is Aaron Harvey, and I'd really like to know what you have in that bag and what you intend to do with it.
Chamo-me Aaron Harvey, e gostaria mesmo de saber o que é que tem nesse saco e o que vai fazer com ele.
I don't like to brag, but, uh, you see, I'm kind of the doctor to the stars'urinary tracts.
Não gosto de me gabar, mas sou médico do trato urinário dos famosos.
When stuff like this gets me down, you know what I like to do?
Quando estas coisas me desanimam, sabes o que me agrada?
- The fiber analysis for the orloff case, Like you asked for,
A análise das fibras do caso Orloff, como me pediu.
Like you said... I don't always do what people expect me to do.
- Como disseste, nem sempre faço o que as pessoas esperam que faça.
What would you like me to do with him?
O que gostava que eu fizesse com ele?
I think I'm washing my hands, which I'd like to do without you bothering me about whatever bullshit you're here for.
- A lavar as mãos. O que gostava de fazer sem que ser incomodado com a treta que te trouxe aqui.
I'd like to do it outside, but, Spencer, are you gonna follow me or have you already set up a camera for that?
Queria ligar-lhe lá fora. Vais seguir-me, Spencer? Ou já instalas-te uma camara?
What do you like?
O que gostarias de me chamar?
You don't like me very much, do you?
Não gosta muito de mim, pois não?
YOU KNOW, EVEN THOUGH I'M AANG'S SON, I NEVER REALLY FELT LIKE I WAS PART OF THE AIR NATION BEFORE.
Sabes, mesmo sendo filho de Aang, nunca me senti parte da Nação do Ar antes.
And after that... if you don't like what you hear... you still want me dead, you take your shot.
Depois disso, se não gostares do que tiveres ouvido e ainda quiseres matar-me, podes disparar.
SO HE BETRAYED YOU JUST LIKE HE BETRAYED ME.
Então traiu-te do mesmo modo como me traiu.
Promise me you'll never do anything like this again, ever.
Promete-me que jamais voltarás a fazer algo assim.
And if you were going to do something like that, you should have discussed it with me first before going behind my back.
Se ias fazer algo assim, devias tê-lo discutido comigo, antes de agires nas minhas costas.
What would you like me to do?
Que quer que faça?
I really like her, so could you do me a favor
Eu gosto mesmo dela. Podes afastar-te, por favor?
All I do it help you and you treat me like a busybody.
Limito-me a ajudar-vos e tratam-me como uma metediça.
Then why do you treat me like a fool?
Então porque me tratas como um idiota?
Castle... there is nothing that I want more than to marry you, but not like this.
Querido... não há nada que eu queira mais do que me casar contigo. Mas não assim.
And they don't understand me like you do.
Eles não me percebem como tu.
Do you have a statement? Like why you lied to me about what you do for a living?
Há um depoimento sobre si porque me mentiu, sobre o seu trabalho?
I know you feel like you've got the weight of the world on your shoulders, but at some point, even though we're quite different, you've got to trust me.
Sei que sentes que tens o peso do mundo nos ombros, mas a certa altura, mesmo sendo muito diferentes, tens que confiar em mim.
But the only damning thing I could find about you is that you once ate a cupcake out of the garbage, which, honestly, makes me like you more.
Mas a única coisa que descobri sobre ti é que uma vez comeste um cupcake do lixo, o que, sinceramente, faz com que eu goste ainda mais de ti. - Andrew...
I c- - can't believe that you would do that after I acted like this psycho you suspected that I would be.
Não acredito que fizeste isso depois de eu me ter comportado como um maluco que suspeitaste que eu seria.
- I expect you could tell me things you wouldn't much like to read on the front page of The Times.
- Imagino que me poderia contar coisas que não gostaria de ler na primeira página do jornal The Times.
You're not gonna do me like you did your comrades on the International Space Station.
Não me vais fazer o que fizeste aos teus camaradas na estação espacial internacional.
That's all right. It sounds like you're looking for Mr. Right.
Está tudo bem, parece-me que estás à procura do Sr. Certo.
- Didn't look like you were gonna do it.
- Não me pareceu que fosse fazê-lo.
I tried to do it exactly like you showed me, but he was too strong.
Tentei fazer exactamente da forma como me mostraste, mas, ele era demasiado forte.
What do you feel like?
Como me sinto?
And then days went by, and you still never said anything, so I thought it couldn't possibly be true, because what kind of person would do something like that... would let me sit there and talk like an idiot
Os dias passaram e nunca disseste nada. Pensei que não podia ser verdade. Qual era o tipo de pessoa que ia fazer uma coisa assim?
The only reason that you would do something like that... is if you'd known about me all along
A única razão para se fazer alguma coisa assim, é se já soubesse de mim, há muito tempo.
It was like I was remembering the time I was out, you know?
Como se eu me lembrasse do tempo em que estive sob efeito.
He actually said to me, "I don't want you to be like me."
Ele uma vez disse-me : "Não quero que sejas como eu, quero que sejas melhor do que eu."
I actually remember when I was young and growing up, knowing that I wasn't allowed to ask my father for something, like, it was ice cream after hours or, you know, Daddy's a "yes" man.
Lembro-me de quando era pequena saber que não podia pedir nada ao meu pai, como, por exemplo, gelado fora de horas. O meu pai era o homem do "sim".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]