Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ D ] / Do you trust her

Do you trust her перевод на португальский

113 параллельный перевод
Do you trust her?
Ela é confiável?
- Do you trust her?
- Confias nela?
Do you trust her when you're not with her?
Confia nela quando não está com ela?
The question is, do you trust her?
A questão é esta : confias nela?
Do you trust her?
Confia nela?
Do you trust her?
Você confia nela?
But do you trust her?
Mas confia nela?
You know Catherine better than me. If you have five seconds when you're not dizzy with the smell of her pussy, ask yourself : Do you trust her?
Mas você conhece a Catherine Tramell melhor do que eu... e se conseguir estar 5 segundos, enquanto não está zonzo com o cheiro da sua vagina, pergunte a si mesmo se confia nela.
Do you trust her?
- Confias nela?
Do you trust her?
Tu confias nela?
Why do you trust her so much?
Porque confias tanto nela?
- Why do you trust her so much?
- Por que confias tanto nela?
Do you trust her?
- Confia nela?
Do you trust her?
Confiam nela?
- Do you trust her?
- Confiam nela?
The question is, do you trust her?
A pergunta é : confias nela?
Do you trust her to tell the truth?
Acreditas que ela vai contar a verdade?
- Do you trust her?
Confia nela?
I leave to you, you Prussian stiff-neck you, this girl in trust, and if you dont take care of her, I'll raise the whole of England against you.
Deixo a você, seu prussiano do pescoço duro, esta moça. Cuide dela, ou a Inglaterra toda ficará contra você.
Yes, I do trust my wife with you because I trust her.
Sim, confio na minha esposa ao pé de ti porque confio nela.
How do you know we can trust her?
Como sabes que podemos confiar nela?
Do you like the psychiatrist, you trust her?
Gostas da psiquiatra? Confias nela?
I want you to make sure they treat her right up there. Those theater characters I don't trust'em.
Vê se a tratam como deve ser... não confio naquela gente do teatro.
If you do find me foul in her report the trust, the office I do hold of you, not only take away but let your sentence even fall upon my life.
Se seu relato me incriminar a confiança, o posto que obtive de vós, não apenas tomai-me mas sentenciai até contra minha vida.
Do you trust her?
Confias nela?
Do you really think you can trust that female to do her part?
Acha mesmo que aquela fêmea irá fazer a parte dela?
How do I trust you again if you're screwing her?
Como é que volto a confiar em ti, se estás metido com ela?
Don't trust her, Jack. Do you understand?
Não confie nela.
Trust me, your mom would much rather think you have a business meeting than you hate her.
Acredita, é melhor que ela pense que tens uma reunião, do que tu a odeias.
Trust me, once you get to know Jules... you're gonna love her just as much as I do.
Acredita, quando conheceres a Jules, vais adorá-la tanto como eu.
Do you think we can trust her?
Acha que podemos confiar nela?
You've been living off her trust fund all these years... and now that it's almost gone, you need a new source.
Tens estado a viver do fundo dela todos estes anos, e agora que quase acabou, precisas de outra fonte.
If I let you do the test, it means I don't trust her.
Se te deixar fazer o teste, é porque não confio nela.
You don't trust her, do you?
Tu não confias nela, pois não?
I mean, now that you know the truth, do you think you can trust her?
Eu estou a falar agora, já que sabes a verdade, achas que podes confiar nela?
How can you trust her after what she's done?
Como podes confiar nela, depois do que fez?
All we can do is hope that your wife is worthy of the unconditional trust you place in her, Captain.
Só podemos esperar que a sua mulher seja digna da confiança que lhe dá, Capitão
You can trust her with your secrets and not me, and until you can do that, maybe I'm the one you shouldn't be hanging out with.
Confias-lhe os teus segredos e a mim não. Até conseguires fazer isso, se calhar, é comigo que não queres estar.
Do you trust Tess enough to show her KITT's propulsion schematics?
Confias na Tess ao ponto de lhe mostrares os esquemas de propulsão do KITT?
That means you do not trust her.
Isso significa que não confia nela.
Do you think we can trust her?
Achas que podemos confiar nela?
- Just do as you're instructed, and you'll have her back in no time. - And why should I trust you?
Basta fazeres as coisas segundo as instruções, e vais tê-la de volta rapidamente.
You'd never guess by her smile, but the wife of your uncle once betrayed his trust.
Nunca adivinharia pelo seu sorriso, mas a mulher do seu tio, outrora traiu a sua confiança.
You trust her more than me.
Confia mais nela do que em mim.
Well, did you ever consider the vague possibility that the bit about the game might be true and that her boyfriend just took advantage of her trust?
Já alguma vez pensaste na hipótese remota da parte acerca do jogo ser verdade? E que o namorado dela apenas se aproveitou da confiança?
I told her there's no-one in the world I trust more than you guys.
Eu disse-lhe que não confiava em mais ninguém do que em vocês.
Elena is putting all of her faith Into some deal that she made With Elijah to keep everyone safe. I mean, do you trust Elijah?
A Elena está a depositar toda a sua fé num acordo que fez com o Elijah para manter todos em segurança.
You trust her?
- Confia nela? - Apesar do hífen,
You really don't trust her, do you?
Não confia mesmo nela, pois não?
"I trust you'll do everything in your power to get her back."
"Creio que fará de tudo para resgatá-la".
But you don't trust her at all, do you?
Mas, tu não confias nada nela, pois não?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]