Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ D ] / Doesn't seem right

Doesn't seem right перевод на португальский

295 параллельный перевод
It doesn't seem right, the evening papers with breakfast.
Não me parece bem, os vespertinos com o pequeno-almoço.
But it doesn't seem right to borrow from a patient.
Näo me parece correcto pedir a um doente.
That maybe all right for you but it doesn't seem to do for me.
Pode que sirva para ti, mas comigo não dá resultado
But it doesn't seem right now he's a man.
Mas agora é um homem, parece mal.
Ira, somehow it doesn't seem right. Father against his own son.
De qualquer maneira não me parece certo, o pai contra o próprio filho.
Right now it doesn't seem so.
Neste momento, não me parece.
- It doesn't seem right.
- Não me parece justo.
It doesn't seem right somehow.
De qualquer maneira, não me parece certo.
It just doesn't seem right, a man letting a woman pay.
Não acho correcto uma mulher pagar tudo a um homem.
I SUPPOSE YOU'RE RIGHT, BUT SOMEHOW OR ANOTHER IT DOESN'T SEEM DIGNIFIED.
Acho que está certo, mas de qualquer maneira, não me parece digno.
Big fish eat little fish, just like everywhere else. Except somehow that doesn't seem right, does it?
Excepto que isso não parece muito bem, verdade?
It just doesn't seem right that a slick sleeve like me would ask a man like General Hollister if he just shot somebody.
Não me pareceu certo um polícia de giro como eu ir perguntar a um homem como o general Hollister se deu um tiro a alguém.
Hey, this doesn't seem right.
Assim não vale...
Doesn't seem right that I gotta drive all night on the worst roads, neither.
Eu também não gosto também de passar a noite pelos piores caminhos.
You know, Sheriff, it... it just doesn't seem right to me.
Xerife, não faz sentido.
Look, I know this doesn't seem to be the right time to ask questions, but, Julie, you were there.
Eu sei que não é o melhor momento Para colocar questões mas Julie, você estava lá
- I know, I know. It just doesn't seem right, though.
Eu sei, eu sei mas não me parece certo.
It just doesn't seem right.
Näo me parece bem.
It doesn't seem any use right now.
Não me parece ter nenhum uso agora.
Pretty doesn't seem the right word to use.
Bonito não parece ser a palavra correta.
All right, maybe a little bit. I mean, it doesn't seem fair. Does it?
Isso não parece justo, pois não?
The tart on the right doesn't seem to notice the others though, which is natural.
A figura da direita parece, todavia, alheada das outras. Que é natural.
Carla, this doesn't seem exactly right.
Carla, isso não parece correcto.
It doesn't seem right.
Isso não me parece adequado.
Something doesn't seem right.
De facto, acho tudo isto muito estranho.
Mickey really doesn't seem the right name for your dog.
O nome Mickey não fica bem com o seu cão.
We want shock. " It doesn't seem right sitting on the East Side talking about revolution.
Não está certo falar de revolução vivendo no lado Este.
It doesn't seem right.
Não me parece certo.
It just doesn't seem right.
Não me parece correcto.
I- - eh-eh- - it doesn't seem right, don't you think?
Não parece bem, não acham?
Where's our boss? It doesn't seem right.
Onde está o nosso patrão?
... it doesn't seem like the right thing.
... não me convenço que seja a coisa certa.
This doesn't seem like the right way to me.
Não me parece a direcção correcta.
- Doesn't seem right.
- Não está certo.
Just doesn't seem right.
Não me parece bem.
That rehab colony back in New Zealand doesn't seem so bad right now.
Aquela colónia de reabilitação na Nova Zelândia não me parece assim tão má agora.
I don't know about this. Something doesn't seem right.
Não tenho a certeza disto, Sr McCracken Alguma coisa não me parece certo
It doesn't seem right.
Isto não é normal.
It doesn't seem right to me.
Não me parece correto.
Doesn't seem right without Kyle.
Não me parece o mesmo sem o Kyle.
I know it doesn't seem possible now, but you're going to be all right.
Sei que não parece possível agora, mas vocês vão ficar todos bem.
And it doesn't seem right.
E não me parece justo.
It doesn't seem right with Lance all fucked-up.
Não me parece bem com o Lance no estado em que está.
It just doesn't seem right.
Não parece certo.
Oh, I don't know. It doesn't seem right.
Não me parece bem...
It just doesn't seem right.
Só não me parece bem.
It doesn't seem right, all this plotting and secrecy.
Não me parece bem, toda esta conspiração e segredo.
I don't know dick about psychology, or women either for that matter but it just doesn't seem right, them not letting you see her.
Não percebo peva de psicologia nem de mulheres mas não me parece bem que não te deixem vê-la.
That doesn't seem right.
Não sei, meu. Isso não me parece correto.
Well, I don't know, it just doesn't seem right.
- Não me parece direito.
Something doesn't seem right about this.
Há algo que não bate certo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]