Enough перевод на португальский
111,679 параллельный перевод
That's enough!
Já chega!
Listen, this is gonna be hard enough without going after each other.
Ouve, isto já vai ser difícil sem nos atacarmos um ao outro.
It doesn't have to be good, just enough to get him over the border.
Só para ele passar a fronteira.
Do you think this is enough?
Achas que isto é suficiente?
It's strong enough to feed.
Forte suficiente para se alimentar.
Enough with the gressing already.
Já chega desta conversa!
But the first blow delivered enough force to kill her.
Mas o primeiro golpe foi dado com força suficiente para matá-la.
That's not enough.
Não é suficiente.
It-It's not... it's not enough, but I'll try.
Não, não é suficiente, mas vou tentar.
I can't stress highly enough how important it is that these people feel you share their beliefs.
Não consigo enfatizar o suficiente o quão é importante que estas pessoas sintam que partilha das crenças deles.
You do realize that just getting the Israelis and the Iranians to engage in six weeks of talks alone is enough to get you a Peace Prize?
Percebes que juntar apenas os Israelitas e os Iranianos para participarem em conversações durante seis semanas, não é só por isso que mereces o prémio da paz?
And I'm not seeing enough to divert from any other line item to cover all of these expenses.
E não estou a ver como podemos desviar de outro item da linha para cobrir todas estas despesas.
Although one could never have enough of those beautiful animals.
Deus, não! Embora esses belos animais nunca sejam demais.
Enough for me to know what you're really about.
O suficiente para eu saber o que pretendes realmente.
We'll know soon enough.
Em breve saberemos.
Fair enough.
Justo.
That'll disorient him, and that'll buy me enough time to set up the tablet and get the message out.
Isso vai desorientá-lo e dar-me tempo suficiente para configurar o tablet e enviar a mensagem.
The fact that you love me enough to worry about losing me makes me feel good.
O facto de me amares o suficiente para te preocupares em me perderes faz-me sentir bem.
That sounds easy enough.
Soa muito fácil.
So am i. I had enough time to make this.
E tive tempo suficiente para fazer isso.
Enough!
Basta!
I already destroyed my own family once, and that was hard enough, but knowing that I destroyed yours, too, I just...
Já destruí a minha família uma vez e foi muito difícil. Mas saber que também destrui a tua? Eu só...
This town's just not big enough for the both of us.
Esta cidade não é grande o suficiente para nós as duas.
Big enough to block it?
Suficientemente grande para bloquear isso?
So nuclear weapons aren't bad enough?
Então, as armas nucleares não são um mal suficiente?
But before... Before he died, there wasn't enough food.
Mas antes... antes dele morrer, não havia comida que chegasse.
Why can't we grow enough grain ourselves?
Porque não conseguimos cultivar cereais suficientes para nós?
You don't put enough jam on this.
Tu não poes presunto suficiente nisto.
That was enough.
Isso foi suficiente.
You know, when I, uh- - when I was in the Peace Corps, I traveled around and saw children dying because they didn't have enough to eat because half their crops were lost before they could be harvested.
quando estava no Corpo de Paz, eu viajei por muitos lados e vi crianças a morrer porque não tinham comida suficiente, porque metade das suas colheitas estavam perdidas antes que elas pudessem ser colhidas.
Yeah, enough.
Sim, bastante.
Fair enough.
É justo.
I wasn't aggressive enough.
Não fui suficientemente agressivo.
Bad enough that his mother will want to take him home to Moscow?
Suficientemente más de modo à mãe dele querer levá-lo para casa em Moscovo?
If he's miserable enough...
Se ele ficar o suficientemente infeliz...
Bad enough that his mom would want to take him home to Moscow?
Suficientemente más de modo à mãe dele querer levá-lo para casa em Moscovo?
- There's not enough alcohol in the world...
Não há álcool suficiente no mundo...
Well, some of them fight for justice, which is good enough for us.
Bem, algumas delas lutam por justiça, o que é suficientemente bom para nós.
Flynn's the only thing standing in their way. But it's not enough.
O Flynn é o único obstáculo no caminho deles, mas não é o suficiente.
Some guys said, "Whoa, whoa, whoa." Fair enough.
Alguns homens disseram que podia ser.
That way, the next time you let somebody down like I'm letting you guys down right now, there are not nearly enough punch lines per second.
Assim, quando voltarmos a dececionar alguém, tal como vos dececiono agora, não há remates suficientes para as piadas.
Is that not cruelty enough?
Não é crueldade que chegue?
I have just enough people who love me.
tenho gente suficiente que me ama.
I guess these are clean enough.
- Não preciso de lavar estas roupas.
Fair enough. There are plenty of good alternatives on this list.
É justo, existem alternativas.
FYI, Monica, my invite must have gotten lost in the e-mail, but young Jinathin was kind enough to add me as his plus-one.
Para que saibas, Monica, o meu convite deve ter-se extraviado mas o jovem Jinathin trouxe-me como acompanhante.
As I was saying... I have spoken to our top LPs and lined up enough of them in order to leave Raviga and start a new firm.
Como estava a dizer, falei com alguns dos nossos sócios e vou deixar a Raviga e abrir uma empresa nova.
What the fuck? We have to store Melcher's data there until we have enough phones.
Precisamos deste espaço até termos telefones suficientes.
Look, I don't have any moral issue with any of that, but it was hard enough to get Melcher. How the fuck are we gonna get a second Melcher?
Não me incomoda mas se já foi difícil arranjar um, como vamos arranjar um segundo Melcher?
Enough.
- O suficiente.
All right, I've heard enough.
Está bem, já ouvi o suficiente.