For help перевод на португальский
13,739 параллельный перевод
FYI, this is why I went to Joan for help instead of you.
Foi por causa disto que pedi ajuda à Watson e não a si.
We have a person calling for help at 115 West Pershing.
Temos uma pessoa a pedir ajuda em 115 West Pershing.
Early on in my career, someone powerful approached me, asking for help.
No início da minha carreira, alguém com poder abordou-me, a pedir por ajuda.
She wasn't on FBI's radar and you trade her favors for help, but then she tries to blackmail you.
Ela não estava na mira do FBI e fez-lhe um favor para ajudá-la, e ela tentou chantageá-la a si.
Kelly. You're some immortal ass kicker, yet you call Ash for help.
Tu és uma durona imortal, no entanto, chamas o Ash para te ajudar.
Oh, uh, see, because I thought it was because that's where your dad got the Delta, and then the Delta came back to run him over, as sort of a cry for help, and then it went back to the place where, your dad originally got it, you know.
É que eu pensei que fosse por causa de ter sido onde o teu pai comprou o Delta e depois o Delta voltou para o atropelar, tipo um grito de ajuda, e depois voltou ao lugar onde o teu pai o arranjou originalmente, sabes?
I know Mateo came to you for help.
Sei que o Mateo pediu a tua ajuda.
So now that you're all out of friends, You've come to us for help.
Agora que perdeu os amigos, veio pedir-nos ajuda.
So, no way to call for help.
Então, não há maneira de pedir ajuda.
Remain calm and wait for help.
Mantenham-se calmos e esperem pela ajuda.
- Remain calm and wait for help.
Mantenham-se calmos e esperem pela ajuda.
The truth is... he was in a bad place, and he couldn't reach out for help.
A verdade é que... ele estava numa má situação, e ele não conseguiu pedir ajuda.
Not to ask for help.
Não para pedir ajuda.
Because if you listen very closely, you will hear the souls calling out for help.
Porque, se ouvir com muita atenção, ouvirá as almas a pedir ajuda e descobrirá que algumas estão muito perto de si.
And now you're asking for my help?
E agora pede-me ajuda?
The people that help us, Owen, they don't do it for free.
As pessoas que nos ajudaram, Owen, Não o fazem de graça.
The Atlanta field office is asking for our help in a string of murders they've connected on the HSK database.
O gabinete de Atlanta pediu a nossa ajuda numa serie de assassinatos ligados a base de dados HSK.
OK, you're gonna help me understand why some of these cases are a little too complex for local flatfoots?
Vais ajudar-me a entender porque é que os casos são muito complexos para amadores? Vou fazer o meu melhor.
Let's spend that time doing something to help him, something... something brave. For once.
Vamos usar esse tempo para fazer algo para ajudá-lo, algo... algo corajoso por uma vez!
In an unrecovered body situation, many people opt for an empty casket, it can help create a feeling of normalcy.
Numa situação de corpo não recuperado, muitas pessoas optam por um caixão aberto, ajuda a criar uma sensação de normalidade.
Help her look for her friend, and then continue on to their community, just... just to see what it's like.
Ajudá-la a encontrar o amigo dela, e então, ir para a comunidade deles, só para ver como é.
I help you look for your kid, you help me. - My sister?
Eu ajudo-te a procurares a tua filha e tu ajudas-me.
Oh, for God's sake, I'm sorry I called him a piece of shit, can you help me out?
Pelo amor de Deus. Desculpa por chamá-lo de pedaço de merda. Podem-me ajudar?
I'm going to help Doc look for this Gorman idiot again.
Vou ajudar a Doutora com o Gorman, de novo.
And I would be happy to stay here, right here, 24 hours a day, 7 days a week to do my job or to be of help in any way that was truly productive for you and this administration.
E ficaria feliz por ficar aqui, mesmo aqui, 24 horas por dia, 7 dias por semana para fazer o meu trabalho ou para ajudar de qualquer maneira que seja realmente produtivo para si e para a sua administração.
- Thanks for the help.
- Obrigado pela ajuda.
Triphammer asked for my help.
O Triphammer pediu a minha ajuda.
Thanks for your help.
Obrigada pela ajuda.
Look, if it would help to clear things up, I'd be happy to.
Se for para esclarecer as coisas, farei com todo o prazer.
Help me look for him.
Ajude-me a encontra-lo.
They looked up to me for help.
Eles queriam a minha ajuda.
They're not gonna ask for your help. They won't try to reason. They're not gonna talk.
Não vão pedir ajuda nem vão conversar, vão tomar este lugar e matá-los.
Thank you so much for your help.
Muito obrigado pela tua ajuda.
Bless you all for sacrificing your Saturday afternoon to help us clean up skid row.
Deus vos abençoe por sacrificarem a vossa tarde de Sábado para nos ajudarem a limpar o gueto.
Homer, it's time for you and me to go out and get help.
Homer, está na hora de nós os dois irmos buscar ajuda.
I've been paying you off and on for years, and there's no way you can help?
Ando a pagar-vos há anos e não nos podem ajudar?
I'm happy to go with Ralph to his campout next week and I will help him practice for his merit badges, but I draw the line at knot-tying.
Fico contente em ir acampar com o Ralph na semana que vem, e vou ajudá-lo a praticar pelas medalhas, mas recuso-me a ficar a fazer nós.
This is what I get for trying to help Walter date- - influenza.
É o que ganho por tentar ajudar o Walter a namorar. Uma gripe.
Help me get justice for grigory, anya, and sergei.
Ajude-me a fazer justiça pelo Grigory, Anya e Sergei.
See, I can't help but feel a little bit responsible for what's happened.
Sabes, não posso evitar sentir-me algo responsável pelo que aconteceu.
Go help her look for her.
Vai ajudá-la a procurá-la.
I'm tired of being in the middle of it, so just go help her look for her.
Eu estou farta de estar no meio, por isso, vai ajudá-la a procurá-la.
You asked for my help, you got it.
Pediste ajuda, conseguis-te.
Don't worry. Thanks for your help.
Obrigado pela ajuda.
Actually, I came here to ask for your help.
Na verdade, vim pedir-lhe ajuda.
His job site's too crowded. So, when he gets back from work later, we'd like for you to help us keep him calm, make sure everything goes smoothly, so nobody else gets hurt.
Há muita gente no trabalho, portanto, quando chegar a casa, gostaríamos que nos ajudassem a mantê-lo calmo para que tudo corra bem e mais ninguém se magoe.
And it will help close the enormous wealth gap and, in turn, raise the standard of living for everyone.
E isso vai ajudar a dissipar a enorme disparidade da riqueza e, por sua vez, elevar o padrão de vida para todos.
Do you think maybe that was the opening he needed to ask for my help?
Achas que talvez fosse a abertura que ele precisava para pedir a minha ajuda?
I'm prepared to make a very large donation for your help in this matter.
Farei um grande donativo para que nos ajudem nesta questão.
I also can't refuse someone who asks for help.
Também não posso recusar quando me pedem ajuda.
Help when help is asked for.
Ajudar quando nos pedem ajuda.
for helping me 16
help 8877
help me 6892
helping 62
helped 17
helpless 96
helpful 64
help yourself 675
help me please 29
help me understand 34
help 8877
help me 6892
helping 62
helped 17
helpless 96
helpful 64
help yourself 675
help me please 29
help me understand 34
help is on the way 77
help wanted 20
help you with what 18
help me with this 60
help her 180
help me out 369
help people 28
help me out here 204
help him 346
help yourselves 81
help wanted 20
help you with what 18
help me with this 60
help her 180
help me out 369
help people 28
help me out here 204
help him 346
help yourselves 81
help us 749
help a brother out 20
helping me 31
help them 74
help me here 41
help me now 22
helping people 38
help me find him 18
help is coming 30
help me up 156
help a brother out 20
helping me 31
help them 74
help me here 41
help me now 22
helping people 38
help me find him 18
help is coming 30
help me up 156