Getting dressed перевод на португальский
326 параллельный перевод
- Yeah, I'm a little late getting dressed.
Sim, estou um bocado atrasada a vestir-me.
- Are you getting dressed?
- Vai se vestir?
I'm getting dressed, it's almost time to go.
Visto-me, está quase na hora de partir.
- I'm getting dressed.
- Estou a vestir-me.
What are you getting dressed for?
Porque te estás a vestir?
He's in there getting dressed.
Está a vestir-se.
To me, getting dressed up was always just putting on my dark blue suit.
Para mim, vestir-me para uma ocasião era apenas pôr o meu fato azul escuro.
Come out with me while Blanche is getting dressed.
Venha comigo enquanto a Blanche se veste.
Now, weren't you going to do something about getting dressed?
Nâo estava a pensar vestir-se?
- Why are you getting dressed up?
- Porque te estás a vestir?
I'm getting dressed.
Estou a vestir-me?
Brick's getting dressed, Big Momma. He's still getting dressed.
O Brick está a vestir-se, Big Mama.
She was a little slow getting dressed. so we had to help her along a little bit on account of she was so slow.
Ela demorou um pouco a se vestir, então... tive que ajudá-la já que ela estava tão lenta.
He's getting dressed. He's wearing one of my outfits.
Foi vestir um dos meus fatos.
Just getting dressed, that's all.
Está só a vestir-se.
My daddy's getting dressed.
O meu pai está a vestir-se.
Why don't you finish getting dressed?
Por que não termina de se vestir?
For your information I am a man of... regular habits and getting dressed at 6 : 15 in the morning doesn't happen to be one of them.
Para sua informação, tenho hábitos regulares. Vestir-me às 6 : 15 não é um deles.
Now, while I'm getting dressed, call Norman and Charlie and Les and Oscar.
Enquanto me visto, liga ao Norman, ao Charlie, ao Les e ao Oscar.
- Can your sister still be getting dressed?
- A tua irmã ainda estará a vestir-se?
I'm not getting dressed and going to the casino.
Mas não me vou vestir para ir ao casino.
And while you're getting dressed, I'll talk to the lady.
E, enquanto estiver a vestir-se, eu falo com a senhora.
He's getting dressed for dinner, and so are the others.
Está a vestir-se para o jantar, assim como os outros.
If you want to see him, finish getting dressed.
Se queres vê-lo acaba de te vestir.
I heard a voice say something about getting dressed.
Eu ouvi uma voz dizendo algo sobre se vestir....
They're getting dressed for the big battle.
Eles estão se arrumando para uma grande batalha.
- Getting dressed.
- A vestir-me.
He's getting dressed up.
Ele está a vestir-se.
Αren't yοu getting dressed?
- Não te estás a vestir?
I'm getting dressed.
Estou a vestir-me.
- They're getting dressed.
- Estão a vestir-se.
Now, you may oblige me by getting dressed.
E agora? Agora você pode se vestir.
Getting dressed?
Está a vestir-se?
So I tried to imagine what those big, purple flowers would look like on all the walls of my room every night when I was falling asleep and every morning when I was getting dressed.
Tentei imaginar como ficariam aquelas flores púrpuras nas paredes do meu quarto todas as noites quando estivesse a adormecer e todas as manhãs quando me vestisse.
- Why are you getting dressed?
- Porque é que te estás a arranjar?
Finish getting dressed.
Acaba de te vestir.
I'll be done in just a second - getting dressed.
Já vou... sim... só um segundo, estou a vestir-me.
- Not in the room. - Mind getting dressed?
- Importas-te de te vestir?
I did say. I told you when you were getting dressed.
Mas eu disse. Disse-vos quando se estavam a vestir.
- Are you getting dressed?
- Vai se vestir? - Vou, Mary!
"When we were getting dressed," and he was standing there with his back to us...
Quando nos estávamos a vestir e ele estava virado de costas para nós...
I was getting dressed.
Está apaixonada por ele ou não?
You're getting all dressed up to go out and buy tickets.
Estás a embonecar-te toda para sair e ir comprar bilhetes.
Get dressed, we're getting out of here.
Veste-te. Vamos embora daqui!
I'm getting dressed.
Vou-me vestir.
If I did not get dressed in the bathroom after I finished my bath, I'd be... obliged to walk down the drafty hall, in my silk dressing room right after getting, after... out of a warm tub.
Se não me trocar no banheiro após o banho,... serei obrigado a andar pelo corredor de roupão.
" Getting off his horse, Tagi saw a handsome young man dressed in black.
Descendo do cavalo, Tagi viu um belo jovem... com roupas negras e aparência gentil.
I remembered that I noticed something then in which I wouldn't have mind of getting involved... and it was dressed all in white.
Lembro de me ter apercebido de alguém com quem não me importava de envolver... e estava toda vestida de branco.
All dressed up in a tuxedo, and... and instead of getting a rose in my lapel, I get a.38 stuck in my ribs!
E sim por ter sido feito de idiota. Todo arrumado, de smoking, e, ao invés de levar uma rosa na lapela, levo um.38 apontado nas costelas!
Getting out of jail is not the same... as escaping from the chancery dressed as a monk.
Fugir da cadeia não é não é a mesma coisa... que fugir de um presídio vestido de capuchinho.
He's thinking about you and Katie getting all dressed up tonight.
Ele está a pensar em ti e na Katie todos bonitos logo à noite.