Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ G ] / Getting better

Getting better перевод на португальский

2,381 параллельный перевод
Are you getting better?
Estás a ficar melhor?
The son just keeps on improving, getting better and better.
O filho torna-se cada vez melhor.
It's getting better slowly.
Está a melhorar, pouco a pouco.
My God, a woman getting better wants to leave the hospital.
Meu Deus. A mulher que melhorou queria sair do hospital?
If she's getting better, it's not because you made her feel like a fool.
Se ela está melhor, não é por a teres feito de parva.
- I thought he was getting better, too.
Pensava que ele também estava a melhorar.
Yes, and it's only getting better. Mm-hmm.
Sim e só melhora.
Yeah, but they're getting better sir. Now always remember, lift with your legs.
Vou-me inscrever... na prova para supervisor quer me ajude ou não.
Well, things are getting better.
Ser poderoso, ser o capitão.
I mean, things are getting better, you know'?
Mas para uma rapariga não o diriam.
This just keeps getting better and better.
- Isso está cada vez melhor.
Just keeps getting better and better.
Está a ficar cada vez melhor.
I don't know. The situation with the environment is not getting better.
A situação do ambiente está a piorar.
I don't want charlotte toall apart again Right when she's getting better.
Não quero que a Charlotte se vá abaixo outra vez, agora que está a melhorar.
No only was he not getting better, he was getting worse.
Ele não só não melhorava, como estava a piorar.
I appreciate that, but with Carl getting better, I imagine you'll be moving on soon.
Eu agradeço, mas como o Carl está a melhorar, imagino que se vão embora em breve...
Things just keep getting better, huh?
As coisas continuam a melhorar.
- They are, uh... They're getting better.
Estão... a melhorar.
I do think I'm getting better, don't you?
- Estou a melhorar, não estou?
- But I'm getting better right.
- Mas estou a melhorar, não?
Just when things are getting better...
Quando parece que tudo está a encarrilar.
Look, my luck is getting better.
Olha só.
He'd be getting better, not worse.
Ele está a melhorar, não piorar.
Getting better every minute.
Fica melhor a cada minuto que passa.
Now I'm getting better,
Agora, estou a melhorar.
Business'good, getting better every day.
O negócio melhora a cada dia que passa.
No need to rush it, sir. You're getting better every day.
Não precisa de se apressar, está melhor a cada dia.
Specifically, do you feel like ms. Kent Was getting better or worse?
Achava que a Sra. Kent estava a piorar ou a melhorar?
You're getting better at this.
Estás a ficar melhor nisto.
The old man's getting better...
O velhote melhorou...
He'd be getting better, not worse. Exposure issues don't make sense.
Exposição a toxinas não faz sentido.
He's getting better.
Ele está a melhorar.
No, doctor, he's--he's getting better.
Não, doutor, ele... ele está a melhorar.
You're getting better, aren't you, my love?
Estás a melhorar, não estás, meu amor?
You're getting better.
Estás a melhorar.
I'm looking forward to getting to know her better.
Quero conhecê-la melhor.
You aren't getting all of me because of what I am, and you.... - You deserve someone better than me.
Não recebes tudo de mim, por causa do que sou, e mereces alguém melhor do que eu.
It's so much better than getting caught up in that adversarial mind-set.
É muito melhor que entrarem numa atitude contraditória.
Well, you're not getting any more time, so you better start asking your questions.
Você não terá mais tempo. Comece a perguntar.
Now a lot of people use grated cheese, but I found that if you cut it in little quarter inch cubes, it does a better job of keeping the crust from getting soggy.
Bem, há muita gente que usa queijo gratinado mas eu descobri que se cortarmos o queijo em cubinhos é muito melhor para evitar que a crosta fique empapada.
Vanity, however, is getting the better of you.
A vaidade, no entanto, está a levar a melhor sobre ti.
Frankenstein, better try a new strategy. And Frankenstein manager Doc Igora is getting a little impatient with his monster.
O treinador do Frankenstein, está ficando impaciente.
And I'm definitely getting better at kissing, aren't I?
Estou a perder as espinhas, não me vou mudar para Gales, e agora tu. E estou-me a tornar melhor a beijar, não estou?
Getting a better idea.
Uma ideia geral.
She's not getting any better.
Ela não está a melhorar.
Things are getting better.
Vai melhorar.
Next time, I'll try to get a better look when I'm getting shot.
Da próxima vez, vou tentar ver melhor quando levar um tiro.
Because I've got a feeling you're worth getting to know better.
- Porque... Tenho a sensação que vale a pena conhecer-te.
You two better be getting enough money to pay us!
Mais vale que vocês dois tendes dinheiro suficiente para nos pagar!
It's been a joy getting to know you all better.
Foi uma alegria poder conhecer-vos todos melhor.
He's not getting any better.
Ele não está a melhorar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]