Glass of wine перевод на португальский
821 параллельный перевод
A glass of wine, Lieutenant?
Um copo de vinho, tenente?
All I want is a glass of wine.
Só quero um copo de vinho.
All I asked for was a glass of wine.
Só pedi um copo de vinho.
I asked for a glass of wine, look what I got.
Pedi um copo de vinho e veja o que recebi.
- Relax and have a glass of wine.
- Relaxe e beba um copo de vinho.
- Won't you please have a glass of wine?
- Não quer tomar um copo de vinho?
So you can't have her like a glass of wine.
Por isso, não quero que a tomes como se toma um copo de vinho.
Henry had a glass of wine.
Henry tomou um copo de vinho.
Would you like a glass of wine?
Bebem um copo de vinho?
I hope not too late to get take a glass of wine with Argentina.
Espero não ter chegado tarde demais para tomar um copo de vinho convosco.
- Have you time for a luncheon and a glass of wine? Thank you, sir.
- Há tempo para almoçarmos primeiro?
With a pretty wench in my lap and a glass of wine?
Mesmo assim. Deixai-o ficar.
Would you care for a glass of wine, signore?
Aceita um copo de vinho?
I need a glass of wine.
Dá-me um copo de vinho, eu preciso.
- Glass of wine, Manuel? - Two glasses of wine for Manuel.
- Uma taça de vinho, Manuel?
Spilt a glass of wine all over me!
Entornou-me um copo de vinho!
Could I have another glass of wine?
Posso tomar outro copo de vinho?
- He had a little glass of wine last night.
- Tomou um pouco de vinho na última noite, - sim.
Too bad. I would like a glass of wine.
É uma pena, adorava uma taça de vinho.
Here. A little glass of wine will make you feel better.
Venha, uma taça de vinho fará você se sentir melhor.
Join me in a glass of wine.
Faça-me companhia num copo de vinho.
Care for a glass of wine?
Vai um copo de vinho?
You're entitled to one plate of spaghetti, one glass of wine, one song.
Vocês tem direito a um prato de espaguete, um copo de vinho, uma canção.
Would you care to take a glass of wine with me somewhere?
Entendo... Posso convida-la para uma garrafa de vinho?
Would you care for a glass of wine, sir?
Apetece-lhe um copo de vinho?
Drink to life, drink a glass of wine.
Bebam à vida, bebam um copo de vinho.
I know some people believe that a good cigar goes with their glass of wine, but I'm afraid I feel they clash.
Sei que há pessoas que acreditam que um bom charuto cai bem com um copo de vinho, mas receio não estar de acordo.
A glass of wine.
Um vinho.
Master, can I have a glass of wine.
Mestre, dá-me um copo de vinho.
My son Teo and I will stay here and have another glass of wine.
Eu e o meu filho Teo ficamos aqui, a beber um belo copo de vinho.
- A glass of wine?
- Uma taça de vinho?
Time for a glass of wine!
É altura para um copo de vinho!
Sit down and have a glass of wine.
Sente-se e tome um copo de vinho.
Won't you join us in a glass of wine?
Posso oferecer-lhes vinho?
Hey, you wanna come upstairs and have a glass of wine or something?
Quer subir para tomar alguma coisa, um copo de vinho ou assim?
Can I get you a beer? Glass of wine?
Querem cerveja, ou vinho?
Would you like a glass of wine?
Quer um copo de vinho?
If you please, Herr Baron, we thought that Mr. Henry could do with a glass of his great-grandmother's wine.
Se não se importa, Herr Barão, pensámos que o Sr. Henry podia beber um copo do vinho da bisavó dele.
Cook me up two fried eggs, a big slice of ham and a glass of white wine.
- Minha pequena Lisette. Faz-me ovos com fiambre e dá-me vinho. Estou cheio de fome!
- A glass of your best wine.
- Um copo do seu melhor vinho.
A glass of sherry wine, sir?
Um cálice de xerez, senhor?
Won't you try a glass of our wine before we start up? Never touch it.
Quer provar o nosso vinho?
Glass of wine?
Um copo de vinho?
A glass of such wine is great on an empty stomach.
Era bom beber um copo de um vinho destes em jejum.
Just a glass of white wine, please.
- Qual? Apenas uma taça do vinho branco, por favor.
That is a glass of wine.
Isso é um copo de vinho.
That's how I managed to get the wine out of the bottle into your glass.
Foi por isso que verti o vinho no copo.
I'll have... a glass of red wine.
Quero... um copo de vinho tinto.
If one of you would be so kind as to give my friend a glass of cheap white wine, I'm going down to find the can.
Se algum de vocês puder ser simpático e dar à minha amiga um copo de vinho branco barato, eu vou procurar a casa de banho.
A glass of red wine?
Quer um suco?
A glass of red wine with each meal.
Um copo de vinho tinto a cada refeição.
glass of water 25
wine 500
glasses 220
glass 254
glass shatters 112
glass breaking 25
glass breaks 25
glasses clink 30
glass shattering 62
glass smashes 21
wine 500
glasses 220
glass 254
glass shatters 112
glass breaking 25
glass breaks 25
glasses clink 30
glass shattering 62
glass smashes 21