Happy to be here перевод на португальский
505 параллельный перевод
Ladies and gentlemen, I'm very happy to be here.
Senhoras e cavalheiros, estou muito feliz por estar aqui.
I am very happy to be here.
Estou muito contente de estar aqui.
But the journey did me very well, and I am happy to be here.
Mas a viagem fez-me muito bem, e estou feliz por estar aqui.
You know, I had hoped to go to the bush station... but seeing all of this, I'm very happy to be here.
- Você sabe, esperei ir para o posto rural... - mas vendo tudo isto, estou feliz de estar aqui.
The name doesn't matter. I'm happy to be here. Don't ask me any questions.
Não importa o nome, estou feliz por cá estar, não me perguntes nada.
I wanted to say... I'm happy to be here.
Queria dizer-lhe que estou muito contente por estar aqui.
We're very happy to be here.
Estamos muito felizes por estar aqui.
I'm happy to be here with you, but please forgive...
É um prazer estar aqui convosco, mas perdoem...
We are happy to be here.
Estamos contentes por estar cá.
But nevertheless I am happy to be here.
Mas no entanto estou feliz por estar aqui.
Happy to be here, bonds of shared experience,
"É um prazer estar aqui... " Ligações de longa data...
I'm happy to be here, but I'm sick about the reason.
Estou feliz por estar aqui, se esqueço a razão.
- I'm always happy to be here.
- Agrada-me sempre vir aqui.
Adiran, I'm just very happy to be here.
" Obrigado, Adrian. Estou muito feliz de estar aqui.
I'm just happy to be here.
" Estou muito feliz por estar aqui.
I'm just happy to be here, and I hope I can help the ball club.
Estou feliz por estar aqui, e espero poder ajudar o time.
- I am very happy to be here.
- Estou muito feliz por estar aqui!
I'm happy to be here. I would like you to join me in honoring Commendatore Michael Corleone.
Estou feliz por estar convosco e gostaria que se juntassem a mim nesta homenagem ao Comendador Michael Corleone.
I'm very happy to be here.
Estou feliz por estar aqui.
Darling, you and I are going to be so happy here.
Vamos ser tão felizes aqui.
Chris, I want you to be happy and comfortable here.
Chris, eu quero que fique feliz e confortável aqui.
If he decides to stay here with us, we'd be most happy.
Se ele decidir ficar, ficaremos muito felizes.
Here we are happy, in love, going to be married, a whole bright future ahead of us.
Somos felizes, amamo-nos e vamos casar-nos. Temos um futuro brilhante.
This is my last Sunday here, and I want it to be as happy as my first, With only Philip's and Ambrose's dearest friends around me.
É o meu último domingo aqui, e quero que seja tão feliz como o primeiro, com o Philip e os bons amigos do Ambrose à minha volta.
When you get a doctor here, I'll be happy to discuss them, Herr Leutnant, not until.
Quando vier um médico eu falarei, Tenente, Até lá não direi nada.
They've got a right to stay here and grow up and be happy.
Eles têm o direito de ficar aqui, de crescer e de ser felizes.
$ 1,200... which, any of these gentlemen here I'm sure will be happy to tell you... is twice the value of that land.
$ 1.200, o que, qualquer dos senhores aqui presentes lhe dirá, é o dobro do valor daquela terra.
Dear Theo, I'm so happy to have Gauguin here... not to be alone anymore.
Caro Theo, estou tão feliz por ter aqui Gauguin, por já não estar só.
I'll be happy to make arrangements to have this other police officer brought here immediately.
... eu estarei disposto a trazer esse outro oficial de polícia aqui imediatamente.
I'm going to be really happy here.
" Quero estar aqui a passar bem. Isso ajuda.
So if you'll just follow me right over here... I'll be very happy to show you what we have.
Se me seguirem até aqui, terei muito gosto em vos mostrar o que temos.
You`ll be happy to know that we`re here.
Ficarás feliz de saber que chegámos.
Right here, ready to be signed by our happy client.
Está aqui, pronta para ser assinada pelo nosso feliz cliente.
- You'll be happy to hear he's in fine health, and I'm here to fetch you back to Alaska for the wedding.
Ele encontra-se bem... e vim para levá-la ao Alaska para o casamento.
If I weren't around to keep everyone happy, it'd be... a disaster here.
No rondo, se eu não alegrasse às pessoas... isto seria uma prova... Uma provam... Uma catástrofe!
But if he were here, I'd be happy to.
Está fechada num edifício, ou seja, um túmulo.
It's strange. She seems happy to be back here... ... and yet she's unhappy too.
Parece contente por estar de volta e, no entanto, está também infeliz.
I'm going to be very happy here.
Vou ser muito feliz aqui.
How do you think I'd feel if I stayed here with a chance to be happy for the first time in my life, but knowing my friends had died?
Como achas que me sentiria, se ficasse, podendo ser feliz, mas soubesse que os meus amigos tinham morrido?
I mean, she used to be quite happy here until she...
Ela até era muito feliz até que...
In due time, I shall be laid to rest here in my mausoleum after a useful, happy, long life.
A seu devido tempo, descansarei aqui no meu mausoléu após uma vida útil, feliz e longa.
And you could stay here, and we could marry up and raise young'uns to be strong and happy as we'd be?
Tu poderias ficar cá, poderiamos casar-nos... e criar os nossos rebentos para serem fortes e felizes como nós?
I want you to be happy here.
Quero que seja feliz aqui.
Now, Miss Allen here will supervise the loading of the truck... and I'm sure you four gentlemen will be happy to assist the lady.
A Sra. Allen supervisionará o carregamento do camião, e estou certo de que os quatro cavalheiros adorarão ajudá-la.
For the time being, she seems to be happy here.
Não sei, por enquanto parece que está aqui bem.
What's everybody around here so happy about? No trouble at all, we'll be delighted to see you again.
Sim, não há problemas condessa.
I can't really be sad, because it's here that I've begun to feel wonder again, like when I was a kid, and this makes me deeply happy.
Não posso estar verdadeiramente triste, porque foi aqui que voltei a sentir assombro, tal como quando era criança, e isso deixa-me profundamente feliz.
She was so happy to be back here, and then this happens.
Ela estava tão feliz por regressar. E depois acontece isto.
From me and Tess and everybody here, may your life together be long and happy, and may the road always rise up to meet you.
De mim e da Tess e de todos aqui, que a vossa vidajuntos seja longa e feliz e que tudo vos seja fácil.
Sitting here like this, it's... it's hard to believe we can't be happy.
Sentados assim aqui, é difícil acreditar que não possamos ser felizes.
because he's not here, and I deserve to be with somebody and be happy.
Porque ele não está aqui, e eu mereço estar com alguém e ser feliz.
happy to see you 20
happy to help 108
happy to 82
happy to do it 37
happy to oblige 23
be here 37
happy birthday to me 40
happy anniversary 255
happy mother's day 31
happy halloween 164
happy to help 108
happy to 82
happy to do it 37
happy to oblige 23
be here 37
happy birthday to me 40
happy anniversary 255
happy mother's day 31
happy halloween 164
happy birthday 2865
happy 1779
happy birthday to you 470
happy father's day 24
happy valentine's day 135
happy day 44
happy easter 54
happy days 81
happy christmas 144
happy holidays 175
happy 1779
happy birthday to you 470
happy father's day 24
happy valentine's day 135
happy day 44
happy easter 54
happy days 81
happy christmas 144
happy holidays 175
happy ending 39
happy thanksgiving 306
happy trails 36
happy holiday 32
happy family 66
happy new year 704
happy life 35
happy hour 26
happy thoughts 29
happy hunting 95
happy thanksgiving 306
happy trails 36
happy holiday 32
happy family 66
happy new year 704
happy life 35
happy hour 26
happy thoughts 29
happy hunting 95