Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ H ] / Hats off

Hats off перевод на португальский

136 параллельный перевод
Gentlemen, hats off, please.
Cavalheiros, tirem os chapéus. Obrigado.
For me and my beau and, hats off boys, his sweet darling ma.
E três, porquê? Para mim, para o meu noivo e... Tirem os chapéus, rapazes.
Hats off, boys.
Rapazes, tirem os chapéus.
Whenever I get grim and spleenful, whenever I feel like knocking people's hats off in the street, whenever it's a damp, drizzly November in my soul, and I know that it's high time to get to sea again.
"Sempre que me torno mal humorado, e me vejo a chatear as pessoas por quem passo". "Sempre que chega o chuvoso Novembro à minha alma". "Então eu sei que é tempo de voltar ao mar, outra vez".
Take your hats off.
Tirem os chapéus.
Take your hats off!
Tirem os chapéus!
You civilians, get those hats off!
Você civis, tirem os chapéus! Apaguem esses charutos!
You men back there, get those hats off.
Esses homens tirem esses chapéus.
Hats off, I'm Jack.
Fora as cartolas, sou Jack.
Hats off to the kid!
Eu tiro meu chapéu para o garoto!
Hats off.
Tirar o chapéu
Hats off!
Descubram-se!
And hats off to Marge, his wife, because that whole experience there, the two or three weeks that she stayed at Trembling Hills has paid off.
E viva a Marge, a mulher dele! Aquelas 2 ou 3 semanas nos Montes Trémulos compensaram.
And for those of you unacquainted with the ways of Mother Church, take your hats off!
E para aqueles ignorantes dos caminhos da Mãe Igreja... tirem os chapéus!
Hats off!
Tirem os chapéus!
While directing Hats Off to Hanukkah... I reduced more than one cast member to tears.
enquanto dirigia "Hats Off to Hanukkah"... eu levei mais que um aluno a um banho de lagrimas.
You two, take your hats off.
Vocês dois tirem os chapéus.
- Mr Knox. - I want your hats off.
Sr. Knox, venha cá.
Get the hats off.
Tirem-lhes os chapéus.
- Hats off in the tank.
- Cabeças destapadas no tanque.
Hats off to you!
Tiro-te o meu chapéu!
"whenever I find myself knocking people's hats off, " then I account it high time to get to sea as soon as I can. "
Quando me vejo tirando o chapéu dos outros... então, considero esse o melhor tempo... para ir ao mar, rapidamente. "
Tommy? "Hats off to you, employee of the week."
Tiremos o chapéu, para o empregado da semana.
Hats off to your mother for marrying her brother. "
Tiro o chapéu para sua mãe por ter casado com o irmão dela ".
Hats off to Phoebe.
Os meus parabéns à Phoebe.
Hats off, sirs.
Tirem os bonés, sirs.
Well, hats off.
Parabéns.
Hats off to Miss black for proving once again that, given the opportunity, , actresses over 50 can land large aircraft,
Saúda-se Miss Black por provar mais uma vez que, dada a oportunidade as actrizes com mais de 50 anos conseguem aterrar aviões.
look, the cowboy and the fireman are fun, but once they take their hats off, they're pretty much the same.
Ouve, o "cowboy" e o bombeiro são divertidos, mas, depois de tirarem os chapéus, são basicamente a mesma coisa.
Hats Off!
Tirem os chapéus!
Hats off to you, mate.
Tiramos-te o chapéu, amigo.
- Hats off to the chef.
- Parabéns à cozinheira.
- Hats off to who?
- Parabéns a quem?
Teaching Fier-a-Bras a lesson and saving Adeline, hats off!
Dar ao Fier-á-Bras uma lição e salvar a Adeline no mesmo dia, é milagre.
Ship's company, off hats!
Homens, tirar chapéus!
Ship's company, off hats.
Homens, tirar chapéus!
Ship's company, off hats.
Tripulaçäo, tirar chapéus.
Hats off!
Descobrir!
Take off your hats!
Tirem os chapéus.
Now sit down some place and take off your hats.
Sentem-se em algum lugar e tirem os chapéus!
Take off your hats.
Tirem os chapéus.
Why don't those men take off their hats?
Porque é que aqueles homens não tiram os chapéus?
Take off your hats!
Tirem os barretes!
I ofttimes tell Ootah about Englishmans... how they give names to dogs and take off hats to womans... and march into battle, left, right, with rifles on their shoulders.
Eu conto muitas coisas sobre os ingleses a Ootah. Que dão nome aos cães, tiram o chapéu às mulheres e marcham para lá e para cá, de espingarda ao ombro!
Our hats are off to all those in show business who traveled the world, entertaining our men and women.
Agradecemos a todos os artistas que viajaram pelo mundo animando os nossos militares.
I want the hats and sunglasses off.
Tirem o chapéu e os óculos de sol e ponham-se direitos.
Women had their uteruses cut off, and the soldiers wore them on their hats.
E os soldados os prendiam aos chapéus.
- Take off their hats.
- Tirem-lhes os chapéus.
Take off your hats!
Tirem os chapéus!
- Everybody's hats blew off.
- Os chapéus voaram todos.
All right, gentlemen, hats off.
Muito bem, cavalheiros. Tirem os chapéus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]