Here it goes перевод на португальский
485 параллельный перевод
Here it goes.
Aqui vai.
Here it goes.
- É o Kid que está a chegar.
Well, here it goes.
Aqui estou eu.
Well, here it goes.
Bem, aqui vai.
Here it goes.
Cà vai.
- From here... I don't know where it goes.
- Daqui até não sei onde.
Well... here it goes...
Bom... aqui vamos.
Here it goes. It's going.
Aqui vai.
I mean, I don't care where it goes, as long as it ain't here.
Quero lá saber, desde que não seja aqui.
Here it goes!
Cá vai disto!
Here it goes...
Começa assim...
Mine says the same thing, except here... where it goes, "A review of your 2-S student deferred status..." indicates three years without achieving academic advancement.
O meu diz o mesmo, excepto aqui onde diz : " Um estudo levado a cabo sobre a sua situação académica revela que está há três anos sem sucesso escolar.
So here it goes.
Então vamos lá.
Here it goes.
Cá vai.
Shortstop, here it goes.
Base, lá vai.
This buddy of mine keeps begging me to sing, and it looks like I ain't gonna get out of it this time, so here it goes.
Há um camarada meu sempre a pedir-me que cante e como parece que desta vez não escapo mesmo, aí vai.
- But it goes over here.
- Mas vai aqui.
I don't like it, but... here goes.
Não gosto disto, mas aqui vai.
It glides across the record and it goes to this point right here.
Desliza pelo disco e vai para este sitio aqui.
Then it goes back again, past this point here, right here.
Então volta novamente, para este ponto.
I think you'd better take that thing and get out of here before it goes off.
É melhor pegares nisso e sair daqui antes que expluda.
Apparently you didn't have it in Africa... but here on the continent it's an honor that goes with staff rank. You too?
Aparentemente não havia isso na África, mas aqui no continente essa honra vem com a patente.
Here it goes...
Aquí vão eles...
For round and round the world it goes It lands here right behind myself
Por que o mundo ao redor e voltas e voltas terras bem atrás de mim
I'm thinking if something goes wrong, and you don't meet up with us, I stand to gain from it as much as Roy here.
Penso que se alguma coisa correr mal, e não te juntares a nós, tanto eu como o Roy lucramos com isto.
This goes in here, whether he likes it or not, and that'll fit there.
Esta é aqui, quer queira quer não, e esta é ali.
It's none of your business what goes on in here between Brick and Maggie.
Não têm nada a ver com a vida do Brick e da Maggie.
It starts hurting here and goes right down to here...
Começa a doer aqui e passa para aqui...
- Mario, Pedro - it belongs there. Here's the way it goes.
É assim que funciona.
When everyone goes BIissfuIIy astray It's here, it's here
Esse mês encantador em que todos nos perdemos.
A bullet goes just as fast up here as it does down there.
Uma bala é tão rápida cá em cima, como lá em baixo.
- Here it goes!
Lá vai.
The coded material is fed into that machine. It goes round and round in there and comes out here, decoded in Japanese.
A informação codificada é inserida naquela máquina, anda às voltas lá dentro,
It only goes off if there's danger of infection breaking out from here.
-... Só liga quando uma infecção tem o risco de vazar...
- How goes it here?
- Como está a correr, aqui?
It goes up to here, see?
Pode ver?
It isn't here, and he goes to Europe a lot.
Bem, aqui não está e ele passa muito tempo na Europa.
# Here is the rag See how it goes #
Aqui está o rag. Vê como vai.
This goes in here, doesn't it?
- Isto vai para aqui, não é?
That the way it goes here in Italy?
- É assim que fazem as coisa em Itália?
If everything goes as I expect it to, you'll be out of here this afternoon.
Se tudo correr como espero, você estará fora daqui ainda hoje.
- Yes, yes here, it goes very well.
- Sim, sim. - Está tudo bem aqui.
And it'll be too sweet and, well, here goes.
E vai ser muito doce e... bem, aqui vai.
If it goes well, you could be out of here in... three or four weeks.
Se tudo correr bem, vc poderia estar fora daqui em... 3 ou 4 semanas.
Get outta here before it all goes up.
Sai daqui antes que vá tudo pelos ares.
It goes by here every other day about this time.
Passa todos os dias a esta hora.
It goes from this to here.
Vem daqui, até ali.
As soon as the sun goes down, it's "Here, boy!",
E, mal o Sol se pôs, é : " Anda cá!
You know, they believe That it all comes from here. And then it goes around your body.
Eles crêem que tudo parte daqui e circula pelo corpo.
- ( coughs ) it's all right, it's shockproof. here goes.
Não faz mal, é à prova de choque.
Well, i figured if i, uh, try it here and something goes wrong, i'll just be embarrassed in front of you guys.
Percebi que se tentar aqui e alguma coisa der errada, vou ficar envergonhado à vossa frente.
here it comes 620
here it is 2313
it goes like this 46
it goes on 26
it goes both ways 16
it goes without saying 54
it goes 112
it goes away 25
goes 65
goes without saying 32
here it is 2313
it goes like this 46
it goes on 26
it goes both ways 16
it goes without saying 54
it goes 112
it goes away 25
goes 65
goes without saying 32
goes by 23
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here we are 2264
here she comes 366
here you are 1966
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here we are 2264
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here i go again 25
here we 20
here we go now 20
here we are now 19
here is the 17
here he comes 618
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here i go again 25
here we 20
here we go now 20
here we are now 19
here is the 17
here he comes 618
here on earth 20
here we are again 79
here i am 1287
here i go 248
here i am again 16
here and now 71
here is 53
here he is 789
here she is 514
here we are again 79
here i am 1287
here i go 248
here i am again 16
here and now 71
here is 53
here he is 789
here she is 514