Humans перевод на португальский
7,183 параллельный перевод
They say soldiers are coming to kill humans.
Dizem que vêm soldados para matar humanos.
For a Castithan, atonement can only be achieved by what you humans would call "rough justice."
Para um Castithan, a expiação só pode ser alcançada por aquilo que vocês os humanos chamariam de justiça dura.
I'm going to kill all the humans and burn the disgusting place to the ground.
Vou matar todos os humanos e queimar aquele nojo de sítio.
Humans, on your knees, behind the bar, fingers interlaced behind your head.
Humanos, de joelhos atrás do bar, dedos entrelaçados por detrás da vossa cabeça.
The humans lost.
Os humanos perderam.
In return, I will allow the humans safe passage to find a new home.
Em contrapartida, permitirei aos humanos salvo conduto para encontrarem um novo lar.
If I drop the nets and send the humans through Bissel Pass, you will pick them off like a turkey shoot.
Se baixar as redes e enviar os humanos pelo Desfiladeiro Bissel, vais matá-los um a um.
If the price of that is setting some humans free, then so be it.
Se o preço disso for deixar alguns humanos ir, então seja.
So, it's either that or the humans die, one by one.
Então é isso ou os humanos morrem um a um.
Not that I know of. But... I guess us humans all look alike to you, huh?
Que eu saiba, não, mas acho que nós os humanos somos todos iguais para vocês, não?
You can use it to bring humans and Votans together.
- para juntar humanos e Votan.
It's still undergoing clinical trials, and there's no documentation suggesting that this will work on humans.
Está na fase de estudos clínicos, e não há documentação que indique que vá funcionar em humanos.
It wasn't successful on humans?
- Não resultou em humanos?
It hasn't been tried on humans.
Não foi testado em humanos.
Angels and humans.
Anjos e humanos.
All humans die.
Todos os humanos morrem.
These... ARE the humans.
Estes... são os humanos.
That's not how Zygons work. These are the humans.
Não é assim que os Zygon trabalham.
Humans cannot accept the way we really are.
Os humanos não podem aceitar como somos.
The first to make the humans see.
O primeiro a fazer os humanos verem.
Twenty million Zygons against seven billion humans. That's not a war you can win!
Vinte milhões de Zygons contra 7 mil milhões de humanos.
And when this war is over, when you have a homeland free from humans, what do you think it's gonna be like? Do you know?
Quando a guerra terminar, quando tiver uma terra livre de humanos, como acha que vai ser?
The good news, if you want to call it that, is the deadly metallic elements sank to the bottom, so the chemical contaminating the sea life isn't deadly to humans, just game-changing for Inhumans.
A boa notícia... se quiser chamar-lhe assim, os elementos metálicos mortais afundaram-se, então, o químico que contaminou a vida marinha... não é mortal para os humanos. Apenas, transformador para não-humanos.
These altered humans are a threat, and I am in charge of neutralizing that threat.
Estes humanos modificados são uma ameaça, e fui encarregada de neutralizar essa ameaça.
Working with other humans isn't about showboating.
Trabalhar com outros humanos não é sobre mostrar o que podes fazer.
For example, did you know that all the ants in the world weigh as much as all the humans in the world?
Por exemplo, sabiam que todas as formigas do mundo pesam tanto como todos os seres humanos?
If you unlock the Amphora, it'll wipe us all out, angels and humans.
Se abrires a ânfora, irás matar-nos a todos. - Anjos e humanos.
Well, neither am I but angels can withstand its effects longer than humans.
Nem eu, mas os anjos podem aguentar os seus efeitos mais tempo que os humanos.
Humans.
- Dos humanos.
You'll start a war pitting humans against angels.
Vais dar início a uma guerra entre humanos e anjos.
The child's death will break Michael's fever over the humans and bring him back to our cause.
A morte da criança irá acabar com a febre que o Michael tem pelos humanos e irá trazê-lo de volta para a nossa causa.
But he created this modern world, all this ugliness, gave the humans fire, knowledge, war.
Mas ele criou este mundo moderno, toda esta maldade. Deu o fogo aos humanos, sabedoria, guerra.
They're the key to protecting both our races, humans and angels.
Elas são a chave para proteger as nossas raças, humanos e anjos.
He lowers the average lifespan of humans to 65, but there are many exceptions based on genetics and diet.
Ele baixa a esperança média de vida dos humanos para 65 anos, mas existem muitas excepções baseadas na genética e dietas.
To the outside world, I'm an ordinary forensic scientist, but secretly, with the help of my friends at S.T.A.R. Labs, I fight crime and find other meta-humans like me.
Para o mundo exterior, sou um vulgar cientista forense, mas, secretamente, com a ajuda dos meus amigos da STAR Labs, combato o crime e descubro outros como eu.
The cloaking device that hides the street, makes everyone look like humans.
O dispositivo de camuflagem que esconde a rua... faz todos parecerem humanos.
Humans can survive losing entire limbs
Humanos podem sobreviver ao perderem membros inteiros
Humans and the Mire..... both warrior races.
Humanos e Mire... Ambas raças guerreiras. Servia perfeitamente.
Like all pink-meat humans, she's a liar.
Como todos os humanos de carne-rosa, ela é uma mentirosa.
your life will be spared if you surrender, but for those of you who side with the humans, there will be no mercy.
A vossa vida irá ser poupada se se renderem. Mas para aqueles de vós que ficarem do lado dos humanos, não haverá misericórdia.
A despicable species, the humans, but they do have rhythm.
Uma espécie desprezível, os humanos, - mas têm ritmo.
But now I work on humans and Sensoths and everything in between.
Mas agora trabalho em humanos e Sensoth e tudo mais.
And I don't want to be killed, so I guess that puts us on the same page. As the humans say.
E eu não quero ser morto, por isso suponho que estamos na mesma página, como dizem os humanos.
Humans won't survive.
Os humanos não vão sobreviver.
You and your kind will outlive humans and zombies.
Você e o seu tipo viverão mais que os humanos e os zombies.
They saw us not as humans, but as this hand of a monster that hated America.
Viam-nos não como seres humanos, mas como a mão de um monstro que odiava a América.
I've never seen animals do anything like this to humans.
Nunca vi animais fazerem isto a seres humanos.
What can the animals do to me that... humans haven't done already?
O que é que os animais me podem fazer, que... os humanos já não tenham feito?
There is no greater dishonor than fighting alongside humans.
Não há maior desonra do que lutar ao lado de humanos.
Humans, unlike the Squadron, understand the strength of working together.
Os humanos, de maneira diferente do Esquadrão, entendem a força de trabalhar juntos.
Humans aren't the only species on the Earth.
Os humanos não são a única espécie da Terra.