Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ H ] / Human blood

Human blood перевод на португальский

549 параллельный перевод
... against beasts who were drunk on human blood!
... contra vossos monstros!
They sprinkle their floors with human blood!
As casas están anegadas em sangue!
- They're human blood.
- São sangue humano.
What are you trying to prove? You haven't got a drop of human blood in your veins.
Nenhum de meus rapazes morrerá em combate por ser preguiçoso.
Red corpuscle content only 10 percent less than human blood.
O seu sangue contém 10 % menos de glóbulos vermelhos que o humano.
First to determine if the stains were human blood, then to classify it by group or type.
Primeiro para determinar se os vestígios eram de sangue humano, depois para classificá-lo por grupo ou tipo.
What's that? It's nothing much, just a pit full of wolves, half-mad with starvation and trained to appreciate the flavour of human blood.
- Nada de especial, um fosso com lobos, meios loucos de fome e treinados para apreciar carne humana.
You've taken human blood.
Fez sacrificios.
Oh, human blood doesn't bother me.
Oh, o sangue humano não me incomoda.
The human blood cell, the basic matter of all life.
A glóbulo vermelho humano, a matéria básica da vida.
It has human blood elements in it.
Existem elementos de sangue humano.
but the woman's head got stuck in it's throat so that the animal choked. That was her way of getting even. The ground was soaked in human blood.
comeu aos três filhos e ia engolir à mulher mas a cabeça prendeu na garganta e o asfixiou até morrer.
A hunger, a wild, gnawing animal hunger will grow in you, a hunger for human blood.
Uma fome.... uma selvagem, animalesca fome... crescerá dentro de ti.... uma fome por sangue humano.
I shall place a curse of suffering on you that will doom you to a living hell. A hunger... a wild, gnawing, animal hunger will grow in you, a hunger for human blood.
Foi por uma maldição de sofrimento sobre si... que vai condenar-te a um inferno vivo... uma fome... selvagem... incontrolável... uma fome animal crescerá dentro de ti... uma fome por sangue humano...
It has become the Enterprise, and we are only life-support organisms in its body like the white corpuscles in human blood, and, Captain, the magnetic flux readings are higher.
Ela se tornou a Enterprise... e somos apenas organismos de suporte de vida em seu corpo... como os glóbulos brancos no sangue humano... e, Capitao, as leituras do fluxo magnético estao aumentando.
There is some human blood in my family line.
Também há sangue humano em minha família.
They are creatures malditas and it is only human blood that allows them to exist.
São criaturas malditas e que é só o sangue humano que lhes permite existir.
You need a white lady to give you a son with human blood.
Precisas de uma branca que te dê um filho com sangue humano.
A two headed serpent, or an octopus that sucked human blood.
que suga o sangue humano.
He says the history of mankind is written in human blood :
Ele disse que a história da Humanidade foi escrita em sangue humano.
The book is bound in human flesh and inked in human blood.
O livro é feito de carne humana e pintado com sangue humano.
The spooky part is it isn't human blood.
A parte assustadora é que... não é sangue humano.
The Gods decreed that if ever sword spills human blood upon these shores, the whole of Hy-Brasil would sink beneath the waves.
Os Deuses decretaram que se alguma espada derramar sangue humano sobre este chão, toda Hy-Brasil irá afundar sob as ondas.
To add a real element of danger one drop of human blood.
Para juntar um elemento de perigo uma gota de sangue humano.
A living hell where he's unable to satisfy his cravings for human blood.
Um inferno vivo, onde está impedido de saciar o seu desejo por sangue humano.
And it must be human blood.
E tem que ser sangue humano.
Not human lives, but small ones with blood in them.
Não seres humanos, mas seres menores... com sangue.
It's the blood, bone and sinew of this democracy that great men handed down to the human race!
É o sangue, e espinha dorsal desta democracia que grandes homens deram à raça humana!
The structure of the blood is quite different from that of a normal human being.
A estrutura do sangue é muito diferente da de um ser humano normal.
I'm a human being. I've got real blood in my veins.
Sou um ser humano, tenho sangue verdadeiro nas veias.
Blood hath been shed ere now, i'the olden time, ere human statute purged the gentle weal.
Sangue aqui já foi derramado... antes de a lei humana ter purificado a sociedade dócil.
Whatever it is... whatever intelligence or instinct it is... that can govern the forming of human flesh and blood... out of thin air is... well, it's fantastically powerful... beyond any comprehension, malignant.
Qualquer inteligência ou instinto que seja... capaz de criar carne e sangue humano do nada, é fantasticamente poderoso incompreensível, maligna.
People ought to be reminded more often that they're human beings, that all Russians are of one blood and of one land!
Deve lembrar-se mais vezes às pessoas a sua condição de pessoas, de russos, com o mesmo sangue, a mesma terra!
We've got Beshraavi, the British constabulary, the whole human race howling after our blood just for a lousy nursery rhyme.
Temos Beshraavi, a Polícia Britânica, toda a raça humana no nosso encalço, só por uma cantiga de crianças estúpida.
Down to the last blood cell, she's human.
Sairemos, quando o gás surtir efeito.
I can feed on the blood of a human victim.
Alimento-me do sangue de uma vítima humana.
If the blood flow starts freezing because of cold. and the body heat starts reducing this condition is very risky to human life.
Se o fluxo do sangue começa a congelar devido ao frio. e o calor corporal começa a reduzir esta condição é muito arriscada para a vida humana.
- This blood is human.
O sangue é humano.
Why couldn't you have red blood like any normal human?
Por que nao pode ter sangue vermelho como um humano normal?
That sample doesn't contain any of the blood cells a human should have.
Essa amostra não tem nenhuma das células de sangue que um ser humano deve ter.
What's more, that sample doesn't contain any of the blood cells a human should have.
E mais, esta amostra não tem nenhum componente humano.
Did you know that a human body contains a large amount of blood?
Sabia que o corpo humano contém uma grande quantidade de sangue?
Inside the human body, it'll run along with the blood, and the person will become invincible.
Dentro do corpo humano, irá correr juntamente com o sangue, tornando a pessoa invencível.
"Those slaves Who cannot Work, their blood is taken out kept..." ... in these bottles. We can save the lives of our soldiers Who are fighting in Burma. - Are you human or an animal?
Tiramos o sangue desses escravos que estão incapacitados de trabalhar para que possamos salvar a vida dos nossos soldados ingleses que estão a lutar uma batalha na Birmânia.
now you know how if feels When blood flows from a human.
Percebe como dói a uma pessoa quando o seu sangue escorre?
I smell the blood of human beings.
Cheira-me a humanos.
Russian right-wing press presents abroad a huge sea of blood, and immense human suffering.
A imprensa russa tem direito fora de um enorme mar de sangue, e um enorme sofrimento humano.
Inside, it is sewn a net work of very fine steel wires, but the human beings are made of flesh and blood, non?
No seu interior, foi cosida uma rede de arames muito finos, mas os humanos são feitos de carne, não?
The blood lust, they say, all the men that I've read about, they say that the human animal is the only one that has blood lust.
A sede de sangue... dizem que o animal humano é o único que tem sede de sangue.
Before the night is through, I'll be born in a human body, flesh and blood.
Carne e osso. Não!
First - the blood is human, and it's not a popular brand.
Primeiro, o sangue é humano e não é de um tipo vulgar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]