Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / I'm like

I'm like перевод на португальский

36,332 параллельный перевод
I'm not, like, angry at one individual person.
Não estou só zangada com uma pessoa.
And I don't know who the fuck Larry is... -... but I'm guessin the demographic in here ain't very Larry-like.
E não sei quem é esse Larry, mas imagino que a população daqui não se parece com o Larry.
Trust me. I'm pissed off, just like you.
Estou furiosa tal como tu.
Because from where I'm standing, you sure don't look like it.
Não tens aspeto disso.
And we will continue digging into that... incredibly deep shit well of yours uh, as soon as I'm done getting laid, like, seven or eight more times. - Mmm-hmm.
Vamos continuar a abordar a tua lista infindável de problemas, assim que tiver sexo mais umas sete ou oito vezes.
I know that I'm like a dog with a bone.
Sou teimosa como uma mula.
I mean, I like to look at the pictures. It feels like I'm eating.
Parece que estou a comer.
I'm like Kate McKinnon.
Sou como a Kate McKinnon.
It's like... I don't gotta think about my own life, long as I'm doing this.
Não tenho de pensar na minha própria vida, enquanto estou a ver isto.
Like, I'm addicted.
Parece que estou viciada.
Like, I'm looking at you right now, but out of the corner of my eye, I can see him being very not alive.
Pelo canto do olho, consigo ver que ele está bem morto.
And I'm, like, way above his pay grade.
Além disso, o salário dele não está ao meu nível.
But now that I'm in here, I realize how fucked up it is to treat people like... like variables affecting our net income gains.
Mas agora sei que é fodido tratar as pessoas como variáveis que influenciam o nosso lucro.
I'm trying so hard not to be like that.
Estou a esforçar-me tanto para não ser assim.
But I'm glad you have someone like that.
Mas estou feliz por teres encontrado alguém assim.
It's like you're saying what I'm thinking.
- Parecia que estava a dizer o que penso.
And I see my reflection in the hallway mirror and... I'm just sweating like a pig.
E vejo o meu reflexo no espelho do corredor e estou a suar que nem um porco.
Besides, I'm tired of Springfield missing out on every parenting trend, like the time-out and the diaper.
E também estou farta que Springfield passe ao lado de todas as tendências parentais, como o desconto de tempo e a fralda.
Now I'm gonna take this out and see what life is like with real love and encouragement ticking in my pocket.
Agora vou dar uma volta com isto e ver como é a vida com amor e encorajamento a sério a fazer "tic-tac" no meu bolso.
I don't like you, and you don't like me, but I'm your only ticket out of the barrio. ¿ Comprende, ése?
Eu não gosto de ti, e tu não gostas de mim, mas sou a tua única hipótese para sair do bairro.
I'm not a lemming like the rest of them.
Penso por mim, ao contrário deles.
I'm not a genius like you, Albert.
- Não sou um génio como tu.
Tell her I'm laying low a while like she asked.
Diga-lhe que vou sumir por uns tempos, conforme ela me pediu
Well, I'm concerned! - It doesn't sound like it.
- Não é o que parece.
And when I'm done, I have this thing, it looks like... It looks like a bloody fucking spider that somebody stomped on or something.
Quando termino, aquela coisa parecia uma aranha que alguém pisara.
- Like I'm about to go on tour.
- Como se fosse em digressão.
- I'm sorry for showing up like...
- Desculpem ter aparecido assim...
Just like that, I'm free?
Assim, estou livre?
They're acting like I'm the insane one.
Estão a agir como se o louco fosse eu.
- I'm, like, dehydrated.
- Estou desidratado.
I thought you were gonna be an asshole like all the rest of Meg's boyfriends, but I think I'm gonna like you.
Sabes, achei que eras uma besta, como todos os namorados da Meg, mas acho que vou gostar de ti.
Now I'm living like an animal here.
Agora vivo aqui como um animal.
Well, honey, I'm working just like you are.
Querida, estou a trabalhar, tal como tu.
It's days like today, Helen, that I'm reminded that science is primitive and childlike.
Helen, é nestes dias que recordo que a ciência é primitiva e infantil.
I'm made to feel like a dinosaur in the physics community.
Fazem-me sentir um dinossauro na comunidade da física.
You're looking at me like I'm a magician and I'm gonna pull a fucking rabbit out of my hat.
Estás a olhar para mim como se fosse uma maga e fosse tirar um coelho da cartola.
I like the odd massage, but, you know... for most people, I'm too much.
Gosto da massagem peculiar, mas, sabe... para a maioria das pessoas, sou demasiado.
I'm scared, okay, like everybody else.
Estou assustada. Tal como o resto das pessoas.
I'm afraid that if you keep pushing like this, it's just gonna make things worse.
Receio que se continuares a esforçar assim, só piores as coisas.
I'm not going back home to feel like that kid again and hate myself.
Não vou voltar para casa para me sentir criança de novo e me odiar.
Well, like I said, I'm sorry y'all had to go through this.
Tal como eu disse, lamento terem de passar por isto.
I'm your grandmother, Nolan, like it or not.
Eu sou tua avó, Nolan, gostes ou não.
You've been turning me down, like, non-stop. I got a shit ton of work in Boston, and I'm looking for a partner, somebody I can trust.
Recusaste os meus convites, mas eu tenho imenso trabalho em Boston e procuro um sócio, alguém em quem possa confiar.
I mean, if I'm going to be staring at the same face for a few hours a day, I better like it, right?
Se vou ficar a olhar para a mesma cara algumas horas por dia, é melhor que eu goste, certo?
You're looking at me like I'm crazy.
Estás a olhar-me como se fosse doida.
Okay, I'm sorry you're hurt, but it sounds like I just missed the best part of your show.
Lamento estares magoado, mas parece que perdi a melhor parte do espetáculo.
Been thinking how I'm a lot like him.
Tenho pensado que sou muito parecido com ele.
Changed the lock. Like I'm some kind of petty thief.
Trocaram a fechadura, como se eu fosse um ladrãozeco.
I like to feel like... I'm out of step with time.
De sentir que não acompanhei o compasso do tempo.
Yeah, I'm... I'm sorry to ambush you like this.
Desculpa ter-te aparecido aqui de paraquedas.
Let's face it... you don't like me because I'm not a fancy businessman like you or Cody.
Admita não gosta de mim porque não sou um executivo, como vocês.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]