I feel your pain перевод на португальский
107 параллельный перевод
I feel your pain :
Eu sinto a sua dor.
I feel your pain.
Sinto a tua dor.
Because I feel your pain every time they knock the crap out of you.
É que eu sinto a vossa dor, sempre que levam tareia.
Look, I feel your pain OK, but how much longer before you start doing something about it?
Eu sinto a tua dor, mas quanto mais tempo até fazeres alguma coisa em relação a isso?
I feel your pain, but what are we gonna do, Order a pizza?
Simpatizo contigo, mas o que queres fazer? Encomendar uma pizza?
- I feel your pain, Will.
Entendo a tua dor, Will.
- I feel your pain, mademoiselle.
- Compreendo a sua dor, menina.
I feel your pain, trying to kill me and all.
Eu senti a tua dor, quando eles tentaram matar-me.
I feel your pain and loneliness.
Sinto a sua dor e solidão.
I feel your pain, girlfriend.
Eu sinto a tua dor, namorada.
I understand, and I feel your pain, I do.
Eu compreendo, e sou solidário a você.
Tom, if you're listening, buddy, I feel your pain.
Tom, se estiveres a ouvir, estou solidário.
Look, J, I feel your pain.
Olha, J, eu entendo o que sentes.
- Huh? DEAQ : I feel your pain, man, it's okay.
Sei como te sentes, meu, tudo bem.
I feel your pain. - Oh, God.
- Eu sinto a tua dor.
I feel your pain, Sean, I really do.
Entendo a tua preocupação, Sean.
You know, son, I feel your pain.
Sabes, filho, Eu conheço a tua dor.
- I feel your pain.
- Sei a dor que sentes.
- I feel your pain.
- Sinto o que lhe custou.
I know we all have better things to do than pull jury duty over the holidays, and I feel your pain.
Sei que temos coisas melhores para fazer do que ser júris nas férias e sinto a vossa dor.
I feel your pain and I return it with a renewed sense of outrage.
Sinto a sua dor e devolvo-a com uma renovada sensação de ultraje.
No, I am aware, and I feel your pain. But there's no way I'm gonna take a chance of crossing swords with you over some poor girl's vaganus.
Eu sei e compreendo a tua dor, mas nem penses que vou disputar a vagina de uma desgraçada contigo.
Believe me, sir, I feel your pain.
Acredite em mim, senhor, Eu sinto a sua mágoa.
I know this has been so hard for you, and i feel your pain.
Eu sei que isto tem sido difícil para si, e eu sinto a sua dor.
I feel your pain, Dr. Gramn.
Sinto a dor do Dr. Gramm.
Hey, look, Doug, I feel your pain, man.
Doug, compreendo a tua dor.
I feel your pain.
Eu sinto a sua dor.
Now I Feel Your Pain.
Agora percebo os teus problemas.
Now I feel your pain.
Agora, compreendo-te.
Ooh, I feel your pain.
Sinto a tua dor.
Your arm is rigid. And now, as I touch your hand, you will no longer feel any pain there.
E agora, quando tocar na tua mão, já não vais sentir qualquer dor lá.
If you have control over your brain the way that I have control over my brain, then the body can feel no physical pain.
Se tiver controlo sobre o seu cérebro da mesma maneira que eu tenho sobre o meu, o corpo não sente nenhuma dor física.
- I can feel your pain.
Somos gémeos.
I can feel your pain, Tom.
Eu sinto a sua dor, Tom.
I guess you don't feel burned out... by the human misery and despair... perpetrated by the criminal vermin... that infest every pore of this decaying city... forcing you to guzzle cheap wine and cheaper whiskey... to dull the pain that shatters your heart... rips at your soul, keeps your days forever gray.
Não se sentem destruídos... pela miséria humana e desespero... incutida pelos malditos criminosos que infestam todos os poros desta cidade decadente obrigando a que te afundes no vinho barato e whiskey ainda mais barato para amenizar a dor que despedaça o teu coração e a tua alma e mantém para sempre o teu dia cinzento.
I can feel your pain.
Sinto o teu desgosto.
I want to feel your pain.
Quero sentir a dor.
I'd Iike to say I can feel your pain but I can't.
Gostaria de dizer que sinto a tua dor mas não posso.
Doesn't mean I don't feel your pain.
Mas sofro por vocês.
[Dr. Reed :] So, if I push on your chest here, do you feel any pain?
Se te pressionar o peito aqui, te dói?
If I was a more adaptable primate or one of your regular petitioners, I suspect I wouldn't feel this pain.
Se eu fosse um primata mais adaptável ou um daqueles que Te rogam, parece-me que não sentiria esta dor.
And if I feel the slightest pain in my stomach, your days are numbered.
E que à mínima dor de estômago que eu tiver... As suas hora de vida serão contadas ao segundo.
Margaret, I feel someone you really care about, maybe even the love of your life is being a real pain,
Margaret, sinto que alguém por quem se interessa, talvez mesmo o amor da sua vida, esteja a ser um chato.
I can feel your pain.
Mas eu compreendo-te.
And then he causes so much pain Your soul will feel in heaven. " I do not fear death or to you.
Depois causar-te-ei tanta dor que a tua alma o sentirá no céu. - Não temo a morte nem tu.
I feel for your pain, you know... but I have to take care of myself.
Lamento pela sua dor, sabe, mas tenho de olhar por mim.
Durga-ji, I cant feel your pain, but I can understand it.
Durga, não posso sentir a tua dor, mas posso entendê-la.
I do feel your pity-wanting pain
Eu sinto sua piedade querendo dor
I was just trying to feel your pain.
Estou a tentar ser solidário contigo.
When I touched your hand, I could feel the pain that I caused you
Quando toquei na tua mão, consegui sentir a dor que te causei.
Oh, yeah. I really feel your pain.
Pois, eu percebo a tua dor.
i feel nothing 63
i feel you 138
i feel like shit 51
i feel like dancing 23
i feel fantastic 19
i feel the same way 123
i feel sorry for you 124
i feel bad 209
i feel great 244
i feel bad for you 18
i feel you 138
i feel like shit 51
i feel like dancing 23
i feel fantastic 19
i feel the same way 123
i feel sorry for you 124
i feel bad 209
i feel great 244
i feel bad for you 18