I forget things перевод на португальский
218 параллельный перевод
I get nervous, and then I forget things.
Fico nervoso e esquecido.
I'm getting old. I forget things.
Estou a ficar velho, esqueço-me das coisas.
I do that. I forget things.
Eu esqueço coisas.
And he told me these things he could never forget and that he only, as I say, now wished to die.
O agente das SS contou-me estas coisas que nunca mais esqueceu e só queria morrer.
Now I can forget about it and concentrate on prettier things.
Já me posso esquecer disso e concentrar-me em coisas bonitas.
About nightmares, horrors, humiliations- - all the things I want to forget.
Sobre pesadelos, horrores, humilhações... tudo aquilo que quero esquecer.
Things I wanted to forget.
Coisas que queria esquecer.
I don't like people who forget things like that.
Não gosto de gente que se esquece das coisas assim.
Don't you think I sometimes forget you are my husband when I am dancing, and want to kill you for some of the things you say?
Você não acha que quando eu danço alguns tempo, eu esquecer que você é meu marido e que quer matá-lo algumas coisas que você diz?
But... for a little while, I can forget my cancer, and all the other painful things.
Mas... por enquanto, eu posso esquecer o meu cancro... e todas as outras coisas dolorosas.
Really important things, I forget instantly.
Na verdade esqueço instantâneamente as coisas importantes.
I've done things I'm not proud of. I'm trying to forget them.
Fiz coisas de que não me orgulho, mas estou a tentar esquecê-las.
- I don't forget things, Johnny.
- No esqueço nada, Johnny.
The things I left America to forget.
Tudo o que deixei na América é para esquecer.
I'll stop being a hermit, when I can forget all those things.
Vou parar de ser um ermita quando esquecer estas coisas.
It's just that I forget sometimes that certain things are important to women.
É que, às vezes, esqueço que certas coisas são importantes para as mulheres.
I have only one way to forget the things that I don't want to remember and that way is through making love.
Só tenho uma forma de esquecer as coisas que não quero recordar, e essa forma é fazendo amor.
I'm prepared to forget a lot of things, but not the fact that I am king.
Posso esquecer-me de tudo, menos de que eu sou o rei.
I believe that men grow old and when sexual things no longer matter to them they forget it all, forget what true passion is.
Creio que os homens envelhecem e quando a vida sexual deixa de lhes interessar... esquecem tudo isso, esquecem o que é a verdadeira paixão.
There's some things I wanna know about him, and you gotta forget I asked.
Quero saber umas coisa acerca dele mas depois esqueces o que te perguntei.
And I'm older than you, so I got a lot more things to forget than you.
E sou mais velha do que tu, então tenho mais coisas para esquecer do que tu.
I forget so many things in here,... so many things.
Esqueci tantas coisas aqui! ... tantas coisas!
I suggest you forget the past and start thinking about the future, which from the look of things, I'd say is not very promising.
Sugiro que esqueça o passado e comece a pensar no futuro, o qual, avaliando as coisas não parece ser muito promissor.
As long as you're working for me you'll handle things my way. And don't you forget it : I could kill you with one cry.
Enquanto trabalhares para mim, fá-lo à minha maneira e não te esqueças : posso matar-te com uma palavra.
When I start to forget things, you may light my funeral pyre and put me on it - dead or alive.
Quando começar a esquecer-me das coisas, podeis acender a minha pira funerária e pôr-me lá, morta ou viva.
Tell him I will never forget the things he wrote.
Dizei-lhe que nunca esquecerei as coisas que escreveu.
There are things I cannot forget.
Há coisas que não consigo esquecer.
But if you wish me to forget your last offence I advise you, above all things, to receive her kindly and to give her the heartiest welcome you can.
Mas se quiseres que eu esqueça a tua última loucura, aconselho-te a fazer boa cara para esta jovem e a recebê-la o melhor possível.
I want to forget all of them things.
Quero esquecer essas coisas.
I'm good at the little things, the little things that mean everything lt seems that you forget George
Sou bom nos pormenores, nos pormenores que interessam. Parece que te esqueceste, George.
When I was a kid, my Grandpa gave me two things I'll never forget.
Quando era miúdo, o meu avô deu-me duas coisas que não esquecerei.
Kids, I am sorry to make such a big fuss over such a little thing like a mouse, but you know, there are just some things from childhood you just can't forget.
Meninos, desculpem o escândalo por causa de algo como um rato, mas há coisas da nossa infância impossíveis de esquecer.
I forget a lot of things and I...
Esqueço-me duma porrada de coisas e...
I won't forget two things about tonight.
Não esquecerei duas coisas de ontem à noite.
If I can be left quiet for one month, forget things...
Se me deixarem sossegada durante um mês. Esquecer as coisas.
Forget all the nasty things I ever said about you, KITT.
Esquece todas as coisas sórdidas que disse sobre ti, KITT.
Boy, when I think of some of the things I'd like to forget. Like the time when I was 15...
O que eu gostaria é de Eu esquecer meus 15 anos
I have now forgotten every bad thing that other leaders have said about me,..... and I pray that they also forget the many bad things that I have said about them.
I agora esqueceu toda coisa ruim que outros líderes disseram sobre mim,..... e I reze que eles também esquecem os muitos as coisas ruins que l disseram sobre eles.
But I learned some things that summer, things I'd never forget.
E aprendi coisas, naquele verão. Coisas que nunca esqueceria.
I guess it's only natural to try and forget the bad things that happen.
Acho que é natural tentar esquecer as coisas ruins que acontecem.
Keep remembering things I want to forget.
Estou sempre a lembrar-me de coisas de que me quero esquecer.
I'll never forget the plans we made. Things were going to be perfect.
Nunca esquecerei os nossos planos.
- I-I mean, he-he saw things that you and me... we only dream about... and then forget when we wake up.
Ele via coisas com as quais eu e vocês, com as quais nós apenas sonhamos, e depois esquecemos quando acordamos.
Lois, panic makes a man say some strange things sometimes and I was wondering if you could sort of forget what I...
Lois, por vezes o pânico faz um homem dizer as coisas mais estranhas estava a pensar se podias esquecer aquilo que eu...
I sing the things I do, so I won't forget.
Canto o que tenho de fazer para não me esquecer.
Sometimes I forget that not everyone sees things the way I do.
Às vezes esqueço-me que nem todos vêem as coisas como eu.
I want to forget those things!
Eu consegui esquecer...
I guess I try to forget those things...
Acho que eu tenho esquecer essas coisas...
The very thought of you... and I forget to do... the little ordinary things... that everyone ought to do.
Quando penso em ti... e esqueço-me de fazer... as coisas normais... que todos devem fazer.
Suddenly I was being paid to remember all the things that money, the future and the serious life... had made so certain I'd forget.
De repente pagavam-me para recordar as mesmas coisas que dinheiro, um futuro e a vida me tinham feito esquecer.
You know, I forget how young you are, Mitch... that you think you have to be a prick to get things done... and that you actually think that that's a new idea.
Sabes, esqueço-me de quão jovem és, Mitch... que pensas que tens de ser um idiota para fazer as coisas... e que acreditas que isso é uma ideia nova.
i forget 194
things 422
things happen 87
things change 215
things will get better 22
things fall apart 17
things like 24
things will change 18
things to do 42
things could be worse 16
things 422
things happen 87
things change 215
things will get better 22
things fall apart 17
things like 24
things will change 18
things to do 42
things could be worse 16