Things are fine перевод на португальский
129 параллельный перевод
Things are fine as they are.
Estou bem assim mesmo.
The little things are fine.
As coisinhas vão bem.
I told you, things are fine.
Já te disse, vão bem.
Things are fine.
Está tudo a correr bem.
The fact is, we feel things are fine the way they are.
Mas nós achamos que as coisas estão bem como estão.
Things are fine now with both of them.
Nunca. Como está ele com o Danny?
No, things are fine.
Não, está tudo bem.
Everyone in Metropolis can rest easy that things are fine and back to normal.
Todos em Metropolis podem ficar descansados, tudo voltou ao normal.
Mayor Phlegmming may think things are fine the way they are.
O Presidente Phlemming pode pensar que tudo está bom do modo que está.
- Sometimes things are fine.
- Às vezes corre tudo bem.
Things are fine the way they are.
As coisas estão bem assim.
Hope things are fine with you.
Espero que esteja tudo bem contigo.
No, things are- - things are fine.
Não, as coisas estão... estão bem.
Things are fine, right?
As coisas estão bem, certo?
- Things are fine.
- As coisas vão bem.
- Things are fine.
- Tudo bem.
Oh, no no, things are fine, yeah.
Não, não. Está tudo bem.
Things are fine with you... but something is missing.
As coisas contigo estão boas, mas falta alguma coisa.
Things are fine.
- Não. Estão óptimas.
You want to believe he stands for things that are fine.
Queres acreditar que ele representa coisas boas.
How are things between you? Fine, thank you.
- Como estão as coisas entre vocês?
And things are fine now? Everything's fine.
E agora, está tudo bem?
I like things fine, just the way they are.
Gosto das coisas como elas estão agora.
Mr. Maddox, Mr. Maddox, your room... what I mean is we are getting a regular... a drummer of women's goods. And jewelry, and, well, you see, I wasn't expecting you to be staying over, and, well, to put a fine edge on things,
Quero dizer que vamos receber... um negociante de produtos femininos... e jóias, bem, sabe... não esperava que passasse a noite aqui e... para ser claro, preciso de seu quarto.
Obviously, you have a fine mind and... I'm gonna be frank... there are a couple of things that I'm really muddled about. Oh?
O senhor tem uma mente brilhante e, para ser franco, há algumas coisas que me deixam desnorteado.
- Yeah, I'm fine. It's a good thing those things are going off above the atmosphere.
Estou bem... mas ainda bem que aquilo está a explodir fora da atmosfera.
Why are you evading things? "Fine" indeed!
Porque não te deixas de adulações? De andares às voltas?
I'm sorry, but sometimes one is forced to consider the possibility that affairs are being conducted in a way which, all things being considered, and making all possible allowances, is, not to put too fine a point on it, perhaps not entirely straightforward.
Por vezes somos forçados a considerar a hipótese de que certos assuntos têm de ser conduzidos de maneira tal que, considerando tudo e dando os possíveis descontos, não é, para sermos mais precisos, totalmente honesta.
How are things going out there? Oh, fine.
Os outros apenas me pagam para tomar conta delas.
I think things are fine now.
Acho que agora as coisas estão bem.
Things are going just fine.
As coisas estão indo muito bem.
Things are gonna be just fine, my man.
Tudo bem.
Things are fine.
Vão bem.
Fine. Let me just tell you how things are, okay, Richard? You're headin'for egg city.
É assim, está a caminho da Cidade dos Cabeças de Ovo...
Things are just fine.
As coisas... Está tudo ótimo.
And you? Are things fine for you?
Agora, está tudo bem entre eles.
Why, you- - You are not fit to wear a fine lady's things.
Porque, tu não foste feita para usar coisas de uma senhora.
Keep your head up. Things are gonna be fine.
Pensamento positivo, certo?
How are things there? Fine.
Ai, doi tanto!
Things are gonna be fine.
Vai correr tudo bem.
Things are going fine.
Estão porreiras.
Things are fine.
Não, está tudo bem.
Well that's fine. I like it when things are over and done. No time wasted.
E gosto quando é assim, quando não se perde tempo.
Fine, thank you. Hi, sweetie. How are things?
Olá, Michéle, como vai?
A boyfriend is supposed to tell you the things you don't like about yourself are fine.
É suposto um namorado dizer que as coisas de que não gostas em ti são óptimas.
I'm not getting angry... and I feel like things are gonna be fine.
Eu não me estou a zangar... e eu sinto tipo que as coisas vão ficar bem.
- Tell her I'm fine, I like things just the way they are.
Diz-lhe que estou bem. - Gosto das coisas como estão.
Speaking of things that are perfectly fine...
Falando acerca de coisas que estão óptimas...
Jack-Jack is fine, but weird things are happening.
O Jack-Jack está bem, mas estão a acontecer coisas estranhas.
There are some things I have to do... but I'm gonna be fine.
Tenho que fazer umas coisas, mas vou ficar bem.
Still, on the bright side, I've had my first decent meal in 24 hours, so, all things considered, I would say we are just fine.
Pelo lado positivo, fiz a minha primeira refeição em 24 horas, portanto, tendo tudo em consideração, diria que nos safámos bem.
things are looking up 44
things are going well 18
things are different 35
things are great 27
things are changing 33
things are good 60
things are bad 21
things are different now 78
things are 35
things are going to change 16
things are going well 18
things are different 35
things are great 27
things are changing 33
things are good 60
things are bad 21
things are different now 78
things are 35
things are going to change 16
fine 29309
finestra 16
fine thanks 17
fine by me 171
fine with me 135
fine then 58
fine work 18
things 422
thing 1205
thingy 49
finestra 16
fine thanks 17
fine by me 171
fine with me 135
fine then 58
fine work 18
things 422
thing 1205
thingy 49