Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / I know you're here

I know you're here перевод на португальский

2,450 параллельный перевод
I know why you're here.
Eu sei por que está aqui.
Now, I need to know how many of you there are and what you're doing here, so I can try to save your necks.
Agora, eu preciso saber como muitos de vocês há e que você está a fazer aqui, então posso tentar salvar seus pescoços.
And I want you guys to know that we're here for you, okay?
Quero que saibam que estamos aqui para vos ajudar, está bem?
You know, I think that we're just gonna eat here.
Acho que vamos comer aqui.
You know, I think a good barometer here when we're trying to figure out has this been a good time or a bad time in America's economy is... go to a kids'soccer game on Saturday
Sabe, eu acho que neste caso um bom barómetro, quando tentamos descobrir se este é um bom momento ou um mau momento para a economia da América será...
You know, I see you guys out here, you're being good little company men, aren't you?
Costumo ver-vos por aí a trabalhar afincadamente, não é?
I know who Ethan is, but I don'! Know who you are or why you're here.
Sei quem é o Ethan, mas não sei quem és nem porque estás aqui.
'Cause I never know when you're here.
Porque nunca sei quando cá estás.
I know what you're thinking : who is that man who comes here and begins to demand things.
Sei o que estão a pensar, quem é este tipo que vem aqui e começa a exigir coisas.
Kid, I don't know who you are or why you're here, and I don't know if you do know where this shih tzu is or if you don't know where this shih tzu is, but either way have some pride in yourself.
Miúdo, não sei quem és nem por que estás aqui e não sei se sabes mesmo onde está esse shih tzu ou se não sabes onde está esse shih tzu, mas seja como for, tem algum orgulho em ti mesmo.
I know you're here, eye-tie.
Sei que estás por aí espertinho.
I know why you're here.
Jonah, eu sei porque estás aqui.
I don't know why you're here, but we should probably leave since Lola and I were just walking out- -
- Não sei porque estás aqui, mas provavelmente devias sair já que eu e a Lola estávamos mesmo de saída...
I will eat your roughage, but we both know that's not why you're here.
Vou comer os teus legumes, mas ambos sabemos que não é este o teu motivo.
I already made a copy. Well, I don't know why you're suddenly so interested in that sad little shut-in, but here you go.
Não sei por que estás interessada nessa tola de repente, mas toma.
I just need you to initial the boxes saying that you know what you're doing here and consenting to what we just talked about.
Só precisas das iniciais nas caixas que dizem que sabes o que estás aqui a fazer e que consentes o que acabamos de conversar.
You know what I think we're looking at right here, Mary?
Sabes o que acho que está a acontecer aqui, Mary?
Look, Derek, I don't know what you're doing here -
Oiça, Derek, eu não sei o que está a fazer aqui...
I'll go let Dr Grant know that you're here.
- Vou avisar o Dr. Grant que está aqui.
I know you may have come up against some harsh criticisms and judgments in the past. But you can feel confident that you're free of all such notions here.
Sei que passaste por críticas e julgamentos duros no passado mas tem a certeza de que estás livre disso aqui.
I know you're not into violence, but don't be afraid of it here.
Sei que não és muito virado para esse lado mas não receies.
I'd be happy to contact a family member for you, let them know you're here.
Teria todo o gosto em contactar um familiar seu, para lhe dizer que se encontra aqui.
What I mean is it looks like we're either gonna have to go down to the jail- - we don't have much of a choice- - or, you know, I can do it here, which I think is really much, much easier for you.
Parece que, ou vamos à esquadra... Não tens muito por onde escolher. Ou, então, posso fazê-lo aqui.
I don't know,'cause when you're out here, your mind plays tricks on you.
Não sei, porque quando não estás aqui, a tua mente prega-te partidas.
I know you're here.
Sei que estás aqui.
I bet I know why you're here.
- Aposto que sei porque está aqui.
I'm dying to know why you're here.
Estou mortinho por saber porque estás aqui.
Look, the only reason I'm going to tell you is because I think you need to know what you're dealing with here.
A única razão para eu te contar isto é porque acho que precisas de saber com o que estás a lidar.
I sliced myself open, and now you're standing here on my doorstep, which I can only assume is because you know
Cortei os meus pulsos. Agora está aqui à minha porta, e deve ser porque sabe que não menti sobre o Presidente.
I know why you're out here in the middle of a jungle, willing to get yourself killed.
Eu sei porque é que estás aqui no meio da selva, com vontade de ser morta.
I don't even know why you're here.
Não sei porque estás aqui.
I know, God can You're here for him
Eu sei, Deus pode, Você está aqui por ele
Seriously, Doc, I don't think you know who you're dealing with here.
A sério doutor, acho que não sabes com quem estás a lidar.
I know why you're here, Mr. Wright.
Sei porque está aqui, Sr. Wright.
Nope. I don't know what you're planning, but you are one week away from freedom, and you are really playing with fire here.
Não sei o que estás a planear, mas estás a uma semana da liberdade e estás mesmo a brincar com o fogo nisto.
I don't know what they told you, but you're not the boss here.
Não sei o que te disseram, idiota. Mas aqui não mandas.
I don't know what you're planning here but all this damn bloodshed and killing's gotta stop.
Não sei o que estás a planear, Anse, mas este maldito derramamento de sangue e as mortes têm de parar.
As long as you're here, you may as well know... I've had a number of orgasms today and right now I'm completely happy.
Desde que cá chegamos, e tu já deves saber, eu tive um grande número de orgasmos hoje, e neste momento estou completamente feliz.
I know you're in here!
Eu sei que estás aí!
I know you're here somewhere.
Eu sei que estás por aqui.
- Okay, you ready? - No, listen, if I'm gonna die out here... You're gonna know the truth, all right?
- Não, escuta, se eu morrer aqui vais saber a verdade, não vais?
- You know as well as I do, if you're going to live here you need a big land base.
- Sabes tão bem como eu que, se vais viver aqui, precisas de um terreno extenso.
I don't know if they're ever gonna let you out of here.
Não sei se algum dia te vão deixar sair.
And now you're here and I do wanna tell you, and as I said, you know, we're here and...
E agora que estás aqui quero falar contigo, e como eu disse, nós estamos aqui e...
Come here. I know your wallops. You're too soft on him.
Da próxima vez, joguem ao dominó.
I don't know why you're here.
Nem sei por que estás aqui.
You know. I figured since you're here maybe you could show me.
Pensei que, uma vez que aqui está podia mostrar-me como se faz.
I know you're only here to spy on the three of us!
Sei que só estás aqui, para nos espiar aos três.
Look, I know you're mad, but I... I do appreciate you letting me stay here.
Ouve, sei que estás chateado, mas agradeço teres-me deixado ficar aqui.
You know, I hope I'm not overstepping my bounds here, but you're quite the musical talent yourself.
Espero não estar a passar dos limites, mas tens muito talento para a música.
I don't even know what you're doing here.
Peço desculpa, mas nem sei o que estás aqui a fazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]