Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / I said so

I said so перевод на португальский

5,108 параллельный перевод
But you can tell the DS that the answer is : because I said so.
Mas pode dizer a SD que a resposta é, porque eu disse que sim.
You can tell them I said so.
Podes dizer-lhes que fui eu que disse.
'Cause I said so!
Porque eu mandei!
Well, I figured I couldn't sing the praises of your app without some personal market research, so I futzed around with it, and it said I could benefit from having a companion.
Bem, imaginei que eu não podia cantar os louvores do teu aplicativo sem fazer alguma pesquisa de mercado pessoal, então eu usei um bocado e ele disse que eu podia ter os benefícios de uma companhia.
So, as I said, thank you, from one absentee husband to another.
Portanto, como eu disse, obrigado, de um marido ausente para outro.
The Cubby Bear offered to give us any weekend night that we wanted, so I said we'll do it if you let us do an under-age show.
O Cubby Bear ofereceu-nos uma noite do fim-de-semana à nossa escolha. Ao que respondi : "Aceitamos, " se permitirem a entrada a menores. "
The credit card company said she booked a room here, so I flew in from Ohio.
Ela alugou o quarto com cartão de crédito... - Então, vim de Ohio.
You said you wanted to learn how I do what I do, so learn.
Disseste que querias aprender como eu faço o que faço, para aprender.
Um, so listen, I'm really sorry for what I said in the field and last night in the street.
Peço muita desculpa pelo que disse no terreno e ontem à noite na rua.
Jax said it, I have so many obligations.
Tenho muitas obrigações.
They said it was important to send a new photo, so I just sent it past the phone.
Eles pediram uma foto nova e eu mandei a mais recente que tinha no telemóvel.
I would have preferred if you said you must have one, so I could give you this one!
Preferia que dissesse que sim, ficaria já com esta.
So when he said I couldn't do something, it bothered me.
Por isso quando ele disse que eu não podia fazer alguma coisa, isso incomodou-me.
Then I went back that night, Forstman said if I didn't funnel the money overseas, the deal was off, so I did it.
Quando voltei lá, o Forstman disse que, se não desviasse o dinheiro, cancelaria o acordo. Eu fi-lo.
So if I haven't said thank you enough thank you.
Então, se eu não agradeci o suficiente... Obrigada.
You said to stop by for a follow-up appointment, so here I am.
Disseste que passasse para uma consulta, por isso estou aqui.
I'll be sure to tell my mother that you said so.
Vou dizer isso à minha mãe.
I spoke with his father once, but Mr. Miller said it was a family matter and I should mind my own business, so...
Falei com o pai dele uma vez, mas o Sr. Miller disse que era um assunto de família e que eu devia meter-me na minha vida, por isso...
Lamond, the counselor, said the same thing, so I'm thinking : What happened to the old juvie building?
O Lamond, o advogado, disse o mesmo, por isso pensei o que aconteceu ao velho reformatório?
I assumed yes, But you never said, so...
Imaginei, não disseste nada, mas...
And then days went by, and you still never said anything, so I thought it couldn't possibly be true, because what kind of person would do something like that... would let me sit there and talk like an idiot
Os dias passaram e nunca disseste nada. Pensei que não podia ser verdade. Qual era o tipo de pessoa que ia fazer uma coisa assim?
So I said, "You never fight if you don't know how."
Disse-lhe que nunca se devia lutar não sabendo como fazê-lo.
So I said, " Yes, he is.
E eu respondi : " Sim, é.
I said, "it works." In fact, one time I was so influenced by the media, the Doug Jones fight,
Uma vez, no combate com o Doug Jones, fui tão influenciado pelos media que lhe disse :
So I said, "Well, to get something together, to talk to these people", it's gotta be pretty heavy. "
Pensei : "Tenho de arranjar algo para dizer as estas pessoas que seja bastante importante."
He said, "Yeah, I think so." So he said, "What do you wanna do?"
Ele respondeu que sim e eu perguntei o que ele queria fazer.
So, um, I said, you know, "Take it easy, you know", because how are we gonna get around, you know, how are we gonna do this? "
Disse-lhe para ir com calma. "Como é que vamos fazer isto?"
So I said, "Oh, OK," you know. So I went like this and he dropped.
Eu concordei, dei-lhe um murro e ele caiu.
So about two weeks later I get a call. It said, the boy's father, he said,
Duas semanas depois, recebo um telefonema do pai do miúdo a dizer :
So I had to ask her. She said, "Well, I looked into his eyes and I saw God."
Perguntei-lhe e ela disse que tinha visto Deus nos olhos dele.
So, you know, and I said, "Oh."
Portanto... E eu disse : "Oh."
So, if I said this was water, you would think I'm dangerous?
Então, se dissesse que isto é água, você achava que sou perigosa?
If I haven't said anything lately, thank you so much, universe.
Se não disse nada ultimamente, muito obrigado, Universo.
Yeah, you said you wanted names, so I got bud, and we went over there.
- Disseste que querias nomes. - Peguei no Bud e fomos lá.
OK, look, I got sent down and that was my own stupid fault, and you said it would happen and it did, so I don't blame you for moving on, for wanting a baby and a life and all the normal things
Pronto, olha, fui preso, e a culpa foi minha e tu disseste que ia acontecer, por isso não te culpo por seguires em frente, e por quereres um bebé, e uma vida e todas as coisas normais das outras pessoas,
She said she and Fordham were talking off the books, trying to get Openshaw to come in, so I let it go.
Ela disse que se encontravam a tentar fazer o Openshaw entregar-se, então deixei.
My rent checks apparently are no longer getting through to my landlord, uh, so they said if we don't pay them in five days we'll be evicted, which is strange because I've got a system set up that automatically pays them.
Os cheques da minha renda pelos vistos já não estão a chegar ao meu senhorio, por isso eles disseram que se não lhes pagarmos dentro de cinco dias vamos ser expulsos, o que é estranho porque deixei um sistema montado que faz os pagamentos automaticamente.
But like I said, we're partners, so... If you're not gonna give this up, I guess I'm just gonna have to join you.
Como disse, somos parceiros, por isso... se não vais desistir, parece que terei de ajudar-te.
He said okay and left, but he never came back, so I took his stuff.
Ele aceitou, saiu e, como não voltou, guardei as coisas dele.
Before the other side collapsed, my grams said that she made a sacrifice so I could find peace.
Antes do Outro Lado desmoronar-se, a minha avó disse que fez um sacrifício para eu poder ter paz.
Said bring Grady to the laundry during the linen swap, so I did.
Que dizia, leva o Grady à lavandaria durante a troca de roupa de cama, então, foi o que fiz.
No, I don't. I just said that so you'd think I was interesting.
Não tenho nada, só o disse para me achares interessante.
So I said, "I'm sorry. " I'm a sophomore, and you're a senior, and we're not gonna make it. "
Então disse : " Lamento, estou no segundo ano e tu no último.
Because he said so. I'm not lying.
- Porque ele disse que estava.
I'm scared that he might do something stupid, he was so angry. He said that he was gonna hurt Andrea.
Temo que ele possa fazer alguma coisa estúpida, ele estava com muita raiva, ele disse que a magoava.
I... I know. It's just, you said you needed my help, so...
- Disseste que precisavas de ajuda.
So when they approached me, - I said yes.
Então, quando me abordaram, eu aceitei.
Oh, well, I picked my own name. So you said to bring somebody.
Eu tirei o meu nome.
Hey, so, I was talking to those sad guys that are in the lobby, and they said the hotel's been half-empty all week.
Estive a falar com uns tipos tristes que estão na receção, e eles disseram que metade do hotel tem estado vago esta semana.
So, whoever planted that bomb, like I said, they could have been hired out.
Quem plantou aquela bomba, como eu disse, - pode ter sido contratado.
Did you think I was joking when I said his life was so pristine?
Achavam que estava a brincar quando disse que a vida dele era imaculada?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]