Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / I saw you die

I saw you die перевод на португальский

81 параллельный перевод
But I saw you die.
Mas eu vi-te morrer.
I saw you die.
Eu vi-te morrer.
- I saw you die.
Eu vi-o morrer.
I saw you die.
Eu vi-o morrer.
- I saw you die.
Eu vi-te morrer.
I saw you die.
Vi-o morrer.
i saw you die.
Vi-o morrer.
- I saw you die.
- Eu vi-te morrer.
- I saw you die.
- Eu vi voce morrer
I saw you die!
Eu vi-te morrer!
I saw you die and it just came out of me.
Vi-te a morrer, e aquilo saiu de mim.
Last night, I saw you die.
Ontem à noite, vi-te a morrer.
Oh, I think you've cornered the market on that, after all I saw you die, yet here you are.
Acho que tens o monopólio desse assunto, ao fim ao cabo vi-te morrer, no entanto, aqui estás.
- You Were dead. I saw you die!
- Estavas morto. Eu vi-te morrer.
You're fucking dead. I saw you die.
Tu morreste, eu vi.
I... I saw... I saw you die.
Eu vi-o morrer.
- But I saw you die.
- Mas eu vi-te morrer.
I saw you die.
Eu vi-te a morrer.
I saw you die.
Eu vi-te morrer!
I saw you die.
Vi-te a morrer.
I saw you die in a room like this with your heart in your hand.
Vi-te morrer. Vi-te com o coração nas mãos...
I thought I'd die when I saw you get out of that police car.
Pensava que morria quando te vi sair daquela carro da polícia.
And then that one time, when I saw someone kissing you, I thought I'd die.
E naquela vez, quando eu vi alguém a beijando, pensei que fosse morrer.
Come out... and die. I saw you, Irene.
Já te vi, Irene.
When I saw you in that tunic, I knew. I knew I could die in peace.
Quando o vi nesse vestuário, soube de imediato, que agora sim, posso morrer em paz.
My God, Amy. I arrive here yesterday in time to see you die and just ten minutes ago saw you buried.
Ainda ontem cheguei, e já te vi morrer e ser enterrada.
Brace yourself for a bit of a shock Lister, but I just saw you die!
Prepara-te para o choque, Lister, acabei de te ver a morrer.
Besides... If you were the last thing I saw before I died, I'd die a happy man.
Além disso... se você fosse a última coisa que eu visse antes de morrer... morreria um homem feliz.
If I ever saw you do anything that wasn't 90 % selfish, I'd die of shock.
Se alguma vez fizeste algo que não fosse egoísta a 90 %, morro de choque.
I don't think you do, but you say you saw Keaton die.
Não me parece. Mas dizes que viste o Keaton morrer.
When I first saw these islands, you were not yet born, I wrote to your mother telling her that when I was old, I would like to come and die here.
Quand0 eu c0nheci estas ilhas, ainda tu não eras nascido, escrevi á tua mãe e disse-lhe que quand0 f0sse velh0 g0stava de vir m0rrer aqui.
I saw my brother die at you hand...
Vi o meu irmão morrer às tuas mãos...
I saw you die. No.
- Eu vi-te morrer.
The moment I saw a Japanese soldier slaughtering people I knew you would die
No momento em que vi um soldado Japonês a chacinar pessoas, sabia que ias morrer.
It wasn't enough for you that I saw my wife die?
Não foi suficiente para ti que eu tenha visto a minha mulher morrer?
You know, the first time I saw a man die - - a bunch of men, really - -
Sabes, a primeira vez que vi um homem morrer, na verdade um monte de homens,
You cannot imagine the pride... and desperate joy of the many people I saw die.
Nem pode imaginar o orgulho... e a alegria desesperada de tantos que vi morrer.
You wanted me to let him die on that table, I saw it in your eyes.
Querias que eu o deixasse morrer na operação, vi nos teus olhos.
I saw you die.
Vi-a morrer.
When you saw him recognise it... he had to die. I don't think the poison was in the champagne.
Eu sou a Nemesis e a justiça vai fluir como as águas e o direito, como um riacho perene.
I'm just saying if your mother ever saw the way you're treating that girl she'd probably die of shame.
Só estou a dizer que, se a sua mãe visse como trata aquela rapariga morreria de vergonha.
I was going to die before I saw you in a wedding dress.
Ia morrer antes de te ver com um vestido de noiva.
I saw you showing Misdirection in the theater, last fall.
Vi-te actuar no Disorientation Theater, no Die heilige Johanna der Schlachthöfe, de Bertolt Brecht, no Outono passado.
I already saw how you die.
Já vi como vais morrer.
I never saw what you checked, so in case I die tonight, could you please tell me?
Caso eu morra hoje, podias dizer-me, por favor?
I could have sworn I saw Jake Lonergan die in those caves, didn't you, Sheriff?
Podia jurar que vi o Jake Lonergan morrer naquelas cavernas, não foi, Xerife?
But then I saw those photos of all of those kids at the fertility clinic, all of those kids that would die, or worse, and I knew... I knew that you were the only answer.
Mas depois vi aquelas fotografias das crianças na clínica de fertilização, de todas aquelas crianças que iam morrer, ou pior, e eu soube, eu soube que eras a única hipótese.
I saw it. I watched you die.
Eu vi. Vi-te a morrer.
I was in it out there, same as you, I saw guys die...
- Eu estava lá - assim como tu, eu vi...
I didn't want to die I saw you
Eu não queria morrer. Eu vi-te.
I have prayed for so long for you to die... but when I saw the news on the TV... it didn't help one bit.
Rezei tanto para que morresses... mas quando vi as notícias na televisão... nem sequer me deu alívio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]