If we do перевод на португальский
17,200 параллельный перевод
But if we do, we could target and kill.
Mas, se o fizermos, poderemos localizar o alvo e abatê-lo.
But if we do, how do you know it's not because of your team?
Mas se morremos, como sei que não foi por causa da tua equipa?
And if we don't do it, we can make things a lot worse.
E se não a fizermos, podemos piorar bastente mais as coisas.
If we do nothing and they attack, that's what I'll remembered for.
Se não fizermos nada e eles atacarem, vou ser lembrado por isso.
If we don't find Dunn before vigilante does, he's a dead man.
Se não o encontrarmos antes do Vigilante, ele é um homem morto.
We're damned if we do and damned if we don't.
Estamos condenados se o fizermos ou não.
If we do it and fail, it's not only losing our jobs, we could go to prison.
Se fizermos isso e falharmos, não só perdemos os nossos empregos como podemos ser presos.
I'm thinking our friends are gonna get blown up in there if we don't bust that hole open before some ooze hits some nuclear rods.
A pensar nos nossos amigos que vão explodir lá dentro, se não abrirmos este buraco antes do lodo se encostar nas hastes nucleares.
Now if Vulture Team is detected approaching the Archives from anywhere inside that Hot Zone and we haven't taken Henan's CIC, that ship fires on Vulture Team.
Se a Equipa "Abutre" for detectada a aproximar-se dos Arquivos algures dentro dessa zona problemática e não tivermos desactivado o CIC do "Henan"... aquele navio disparará sobre a Equipa "Abutre".
Oh, we don't care if you wreck your liver with Sancerre and acetaminophen.
Nós não queremos saber se dás cabo do teu fígado com Sancerre e paracetamol.
Guys, I don't want to be the quitter here, but if we can't do what we came here to do, I say we hurry back to the city and hunker down in a secure...
Malta, não quero ser o desistente, mas se não podemos fazer isso, vamos voltar para a cidade e proteger-nos...
So if we can somehow cool the air that is feeding the funnel, specifically the rear flank downdraft, by 15 degrees, then we can go from twister to very severe windstorm.
Por isso, se pudermos resfriar o ar que alimenta o funil, especificamente a corrente do flanco traseiro, a - 9ºC, vamos de tornado a uma ventania muito forte.
We're posted up outside Hayes and Jackson Morrison's apartment, and from the looks of it, it's pretty good being the president's kids, especially if you're caught with blow.
Estamos à porta do apartamento de Hayes e Jackson Morrison, e a avaliar pelo que vemos, é muito bom serem filhos do Presidente, especialmente se formos apanhados com coca.
If you don't think what we had was real, there's nothing I can do.
Se não achas que o que nós tivemos era verdadeiro, não posso fazer nada.
We got a lot of work to do today, if we're gonna take the day off to go hunting tomorrow.
Hoje, temos muita coisa para fazer se quisermos folgar amanhã para ir à caça.
Yeah, we were gonna cruise around the local parks, see if we could find high school kids drinking.
Íamos dar uma volta pelos parques da zona para ver se encontrávamos putos do liceu a beber.
And, you know, if you like what we're doing, maybe, uh...
E se gostar do que estamos a fazer, talvez...
Do you know what kind of fine we'd have to pay if- - [soft music playing]
Imaginas a multa que teríamos de pagar se...
I won't know until further analysis, and Sebastian can do a DNA cross-check, see if we can identify him.
Saberei após uma análise posterior. O Sebastian pode fazer uma comparação de ADN para tentarmos identificá-lo.
And if we did raise the bases, that would trigger an entirely new agreement negotiation.
Porque de acordo com o Congresso, os níveis do mar não estão a subir. E se nós subíssemos as bases, isso iria provocar totalmente um novo acordo de negociação.
If there's anything we can do.
Se houver alguma coisa que possamos fazer.
Now, if we're able to ping their location using Callen's sat phone, we may be able to send them a drone, provide air support.
Se pudermos encontrar a localização deles pelo telefone do Callen, talvez possamos mandar um drone, prover suporte aéreo.
Not if we notify the fire department that we're performing some... after-hours tests?
Não se notificamos os bombeiros que estamos a fazer testes depois do expediente?
Sir, if we launch an unauthorized drone strike on Syrian soil using Under Secretary of Defense Duggan's name...
Senhor, começarmos a disparar drones sem autorização em solo sírio e a usar o nome do subsecretário de Defesa...
So if we can get to the white shoe office in Long Beach, then I can... I can hack their server, see if I can figure out a way to disrupt the hacker's signal.
Se chegarmos ao escritório white shoe em Long Beach, vou poder hackear o servidor deles e ver se encontro uma forma de parar o sinal do hacker.
We can't destroy the satellite because the missiles are grounded, but if we can disrupt the satellite's signal before it gets to the ship, then we can regain control of the destroyer.
Não podemos destruir o satélite, mas se interrompermos o sinal antes de chegar ao navio, reavemos o controle do cruzador.
But even if we disrupt the signal, you can't reprogram the Corbett's computers without physically being on the boat.
Mesmo se interromperes o sinal, não poderás reprogramar o computador do Corbett sem estar a bordo.
If we create a metallic shower, like confetti, in the air above the ship...
Se criarmos uma chuva metálica, como os confetes, por cima do navio...
They're showing buyers the full extent of what they'll do if anyone tries to screw with'em like we just did.
Estão a mostrar aos compradores tudo o que farão se os tentarem atrapalhar, como nós fizemos.
Han, since the diner is now owner operated, if we have to wait on tables, so do you.
Han, já que somos co-donas e trabalhamos neste Café, se servimos às mesas, tu também serves.
I wouldn't believe that even if we didn't have a psychic connection, which... hold on... we do.
Nem acreditaria nisso nem se não tivessemos uma ligação psiquica que... espera... nós até temos.
And if she says that we are going to rescue our people, that is what we are going to do.
E se ela diz que vamos resgatar o nosso pessoal, será isso que iremos fazer.
How do we know if it's working?
Como sabemos que vai funcionar?
Guys, bottom line is, if the Shogun has the Atom suit, it's not just Masako and the village we have to protect.
Malta, se o Shogun tem o fato do Átomo, não é só a Masako e a aldeia que teremos que proteger.
And if he's knocked out cold in the MedBay, all we have to do is go back in there - and inject him again.
E se ele estiver desmaiado no MedBay, tudo que temos que fazer é voltar lá e injectá-lo de novo.
If Mr. Rory's intention is to eat our brains, can you imagine the feast we'll provide him, given our combined intellects?
Se a intenção do sr. Rory é comer os nossos cérebros, consegues imaginar o festim que lhe iremos proporcionar, dado aos nossos intelectos combinados?
I thought you said if we didn't do our job, we could end up doing more harm than good.
Pensei que tinhas dito que se não acabamos a nossa tarefa, poderemos acabar por fazer mais dano do que bem.
'Cause if we start keeping things from each other- -
Porque se começamos a esconder coisas um do outro...
If the world wasn't being threatened, what would we do?
Se o mundo não fosse ameaçado, o que é que nós faríamos?
- That's a good idea,'cause if we're gonna do this, I gotta get started.
Boa ideia, se fizermos isso, preciso de começar.
Do we know if this shadow meta is from the particle accelerator explosion or from Dr. Alchemy?
Sabemos se este meta sombra vem da explosão do acelerador ou do Dr. Alquimia?
If we're gonna do this, we're gonna do it right.
Se vamos fazer isto, vamos fazê-lo direito.
What do you think if, after, maybe we get a drink?
O que achas de sairmos para beber um copo, depois?
If those MPs wake up, the first thing they're gonna do is move John and all the other prisoners to a more secure location, and we lose our shot.
Se os polícias acordarem, vão levar os prisioneiros para um lugar mais seguro. Vamos perder a nossa hipótese.
If we're gonna do this, we can't let guilt swallow us up.
Se vamos fazer isto, não podemos deixar a culpa consumir-nos.
I mean, if this is some kind of dream or shared hallucination, then how do we wake up?
Se isto for um sonho, ou uma alucinação compartilhada, - como é que acordamos?
If Prometheus knows who Curtis is, he knows who we all are.
Se o Prometheus sabe do Curtis, sabe quem todos somos.
Do you mind if we take a look Around the apartment?
Importa-se se verificarmos o apartamento?
Do you mind if we just take a look around?
Importa-se se dermos uma vista de olhos por aí?
If Cabe can get me one of those police bomb squad robots, I can tweak the sucker and send it in to get the samples we need.
Se o Cabe conseguir um robot do esquadrão anti bombas, posso ajustar o aspirador para apanhar as amostras.
Now, if charges can be strategically planted, then we can cause a bulk of the roof's concrete to fall on the east side of the cesium rods, creating a barrier between them and the corium.
Se as cargas podem ser plantadas, podemos fazer com que um pedaço do telhado caia no lado leste das hastes de césio, para criar uma barreira entre elas e o corium.
if we don't 129
if we don't do something 25
if we don't do this 26
if we do nothing 31
if we do this 88
if we do that 52
if we get caught 42
if we 74
if we hurry 53
if we work together 41
if we don't do something 25
if we don't do this 26
if we do nothing 31
if we do this 88
if we do that 52
if we get caught 42
if we 74
if we hurry 53
if we work together 41
if we die 31
if we can 50
if we did 47
if we fail 39
if we were 21
if we win 64
if we're being honest 21
if we can't 22
if we lose 33
if we wait 32
if we can 50
if we did 47
if we fail 39
if we were 21
if we win 64
if we're being honest 21
if we can't 22
if we lose 33
if we wait 32