If we перевод на португальский
111,971 параллельный перевод
If we turn down, they could indict him.
Se recusarmos, eles podem indiciá-lo.
"Hey, we're not gonna give you all the materials, because if we did you could do so much."
"Não vos vamos dar todos os materiais, " porque se o fizéssemos, podiam fazer muito ".
If we didn't get von Braun, then the Soviets would.
ESTADOS UNIDOS CAPTURAM VON BRAUN - 2 DE MAIO DE 1945 Se não apanhássemos von Braun, apanhariam os Soviéticos.
If we were to start today on an organized and well supported space program, I believe a practical passenger rocket could be built and tested within 10 years.
Se começássemos hoje um programa espacial bem organizado e apoiado, um foguetão de passageiros seria construído e testado em dez anos.
If we don't, we won't be able to continue to evolve our presence in low Earth orbit and on to Mars.
Senão, não seremos capazes de evoluir na nossa presença na órbita inferior da Terra e em Marte.
The thing is, if we were to use the cotton we would lose so much.
O problema é que se usarmos algodão, perdemos imenso.
So it would be great to see if we could find some answers to all of that.
Seria excelente ver se conseguíamos respostas a tudo isso.
That'd be very much appreciated if we don't die from it.
Seria muito valorizado não morrermos com isto.
So if we go to Mars, I'm sure we're gonna get tech advances in ways that we can't even fathom.
Se formos a Marte, estou certo que teremos avanços técnicos de formas inimagináveis.
We could be if we gave them the same support we showed the Apollo program.
Podíamos ir, se déssemos o mesmo apoio que demos ao programa Apolo.
And if we're going to build a real civilization there where we have thousands, if not millions, of people living, working and thriving on Mars, we're gonna have to get that cost down significantly.
E, se vamos construir uma civilização a sério lá, onde temos milhares, senão milhões de pessoas, a viver, a trabalhar e prosperar em Marte, vamos ter de reduzir significativamente esse custo.
If we could have a Mars colony, that would just be so cool, to put footprints on Mars and now we are having life living there.
Seria tão fixe se pudéssemos ter uma colónia em Marte, deixar pegadas em Marte e termos vida a viver lá.
We could even terraform it if we really tried.
Até podemos terraformá-lo, se tentarmos.
If we are on this hill, we want to know what's on the next hill.
Se estamos neste monte, queremos saber o que tem o próximo monte.
If we were to discover evidence of life, or stranger still, something alive on Mars today, it would change the course of human history in the same way astronomy has humbled us in the past.
Se descobríssemos provas de vida, ou mais estranho ainda, algo vivo em Marte hoje, isso mudaria o curso da história humana, da mesma forma que a astronomia nos tornou humildes no passado.
And I can try to get the registered owner down here, see if we can stumble on something else.
E posso tentar trazer aqui o verdadeiro dono do carro, ver se conseguimos descobrir mais alguma coisa.
- If we can figure out who this crew is selling cars to, we can find them.
- Se conseguirmos descobrir onde é que esta equipa está a vender os carros, podemos encontrá-los.
What if we were too late and Namal has already passed that uranium off to somebody else?
E se chegamos demasiado tarde e o Namal já tiver entregue o urânio a outra pessoa?
Boys, if we want to keep our home afloat, we've all got to do things we don't want to do.
Rapazes, se é para manter a nossa casa sem se afundar... temos todos de fazer coisas que não desejamos.
If we say yes, will you let us live?
Se dissermos sim, vais deixar-nos vivos?
If we... wait, never mind.
Se nós... Espera aí, esquece.
Uh... if we get rid of them now, we can't torture them later!
Se nos livrarmos deles agora... não poderemos torturá-los mais tarde!
If we forgo the marriage, I'm willing to grant you periodic access to the Wellspring...
Se esquecermos o casamento, concedo-te acesso periódico à Fonte da Magia.
Now, let's see if we can reach this Savior.
Agora, vamos lá contactar a Salvadora.
We'd be doing this food a disservice if we didn't try it all, right?
Ia ser uma ofensa à comida se não experimentar tudo, está bem?
If we want to get Colombia back on the peace train, we need to find Soledad Penagos fast.
Se queremos que a Colômbia volte ao acordo de paz, precisamos encontrar a Soledad rapidamente.
"If we say that we are without sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us."
"Se dissermos que nunca pecamos, estamos a enganar-nos, e a verdade não está connosco."
He and his crew are headed over to Ajax in a few if we want to join.
Ele e a sua equipa vão para Ajax e perguntaram se queremos juntar-nos.
If we could just get Romeo and Juliet in the same room together...
Se conseguíssemos colocar apenas o Romeo e a Juliet na mesma sala, juntos...
The problem is, Russell, Minister Sendoo says that they can't reintegrate the horse now that it's left the country, so if we return her, they will... terminate her.
O problema Russell, é que o ministro Sendoo diz que não podem reintegrar o cavalo agora que deixou o País, por isso se a devolver-mos, eles vão...
What if we just buy the horse?
E se nós apenas comprarmos o cavalo?
If we had been left alone to initiate the Seattle Protocol, none of this would have happened.
Se nos tivessem deixado em paz para iniciar o Protocolo de Seattle, nada disto teria acontecido.
We can beat them if we fight them on our terms.
Podemos vencê-los se os combater-mos nos nossos termos.
If you don't send him to London, we send to London another director. "
Se não o enviarem para Londres, enviaremos para lá outro diretor. "
We're checking the payload to see if it's still intact.
Estamos a verificar a carga, para ver se ainda está intacta.
We do water survival so that we can learn what to do if something goes horribly wrong.
Fazemos sobrevivência aquática, onde aprendemos o que fazer se algo correr horrivelmente mal.
In fact, if you shut down the space program, we would be hurled back almost a century into the past.
De facto, se acabarem com o programa espacial, recuaríamos quase um século no passado.
- If you lawyer up, there's nothing we can do.
- Se pedires um advogado, não há nada que possamos fazer.
I'm just sayin'if somethin was to happen to wild Bill, we'd need a new marshal.
Só estou a dizer que, se alguma coisa acontecesse ao "Wild" Bill, precisaríamos de um novo "marshall".
-'Cause if you were John Wesley hardin, we'd have to hang you.
Porque se tu fosses o John Wesley Hardin, teríamos que te enforcar.
If you stay, we can't wait for you.
Se ficares... Não podemos esperar por ti.
I know, but we'll see if she gets it right.
Sei qual é, mas vou ver se ela sabe.
Because if somebody kills you and it's not me, we'll both be disappointed.
- Porque se matarem você... e não for eu, ficaremos desapontados. Você!
- No. I mean, if that's important, and we only have one shot...
- Não, se é importante...
- Another service we have here is, if you got a box of chocolates from someplace else and it's all jumbled up, you don't know what's inside, we have an ultrasound machine.
- Outro serviço que oferecemos é, no caso de terem chocolates de outro lado, todos misturados, sem saber qual é o recheio, a ultrassonografia.
I wanted to get a lift in before we got to go, if you want to join.
Podemos ir levantar uns pesos antes de irmos, se quiseres. - Encontro-te lá.
- I can if you hurry and we go right now.
- Posso se te apressares e sairmos agora.
We can remind him that if he persists, he won't only be burning bridges in Washington, he risks burning down American democracy in the process.
Podemos lembrá-lo que se persistir, não está apenas a queimar pontes em Washington, como corre o risco de queimar a democracia Americana no processo.
If the Mongolese people want to use us to promote animal rights, we welcome their input.
Se o povo Mongol quiser usar-nos para promover os direitos dos animais, congratulamo-nos com a contribuição deles.
If they rule in Evans'favor, there's very little we can do.
Se eles decidirem a favor do Evans, há muito pouco que possamos fazer.
Then we need to negotiate and, if that fails, have a backup plan.
Então, precisamos de negociar e se isso falhar, ter um plano B.
if we don't 129
if we don't do something 25
if we don't do this 26
if we get caught 42
if we hurry 53
if we work together 41
if we die 31
if we can 50
if we did 47
if we fail 39
if we don't do something 25
if we don't do this 26
if we get caught 42
if we hurry 53
if we work together 41
if we die 31
if we can 50
if we did 47
if we fail 39
if we were 21
if we win 64
if we're being honest 21
if we can't 22
if we lose 33
if we wait 32
if we do 72
if we have to 52
if we go back 18
if we stay here 41
if we win 64
if we're being honest 21
if we can't 22
if we lose 33
if we wait 32
if we do 72
if we have to 52
if we go back 18
if we stay here 41