If we wait перевод на португальский
814 параллельный перевод
There's a chance if we wait for him to regain strength.
Há hipóteses se esperarmos que se fortaleça.
If we wait any longer, we'll lose the tide.
Se esperarmos mais tempo, perderemos a maré.
If we wait, this thing is liable to sink under us.
Se esperarmos, esta coisa pode afundar-se debaixo de nossos pés.
- If we wait, they'll get us too.
- Se esperarmos, eles nos pegam.
If we wait... Who knows.
Se esperarmos... quem sabe.
If we wait long enough I am sure we will hear that Father Giuseppe ascended into heaven.
Estou seguro que aqui... Padre Giuseppe ascendeu ao Paraíso!
If we wait to have a child, until you can give it everything it needs, you will not be able to.
Se esperarmos pra ter um filho quando lhe pudermos dar tudo o que necessite já não poderemos.
UH, CHIEF, IF WE WAIT UNTIL MONDAY WE CAN FLY AT HALF FARE.
Chefe, se esperarmos até segunda, custam metade do preço.
If we wait for the chicken, we starve to death.
Se esperarmos por galinha morremos à fome.
If we wait, it will give him time to refuel and reload.
Se esperarmos, ele tem tempo para reabastecer e rearmar.
If we wait for Alex, we may be too late.
Se esperamos pelo Alex, pode ser tarde demais.
If we were only back at my old plantation in Louisiana, you'd have a dozen servants to wait on you.
Se estivessemos voltado para minha plantação em Louisiana, teria uma dezena de criados servindo-lhe.
It'll be bigger if you can wait just a few hours... until we can find Van Meer and discover what's behind this whole curious business.
Será muito maior se puder esperar algumas horas... até que consigamos encontrar o Van Meer e descobrir o que está por trás de todo este negócio curioso.
Now, if you'll just wait a minute, at least we can find out.
Se esperar aqui um minuto, podemos descobrir.
Well, boys, looks as if we have to wait for a ticket in.
Parece que temos de esperar por uma boleia para entrar.
As we were going out he said he had a surprise for me... and that if I'd wait in the lounge he'd show me what it was.
Quando íamos a sair disse ter uma surpresa para mim. Disse-me para esperar na entrada que lá ma la traria.
We'd better wait and see if he gets in.
É melhor esperarmos e ver se ele entra.
We'll take them with us if you want us to and wait for you in Durango.
Deixo-o no chão? Se quiseres, levámo-lo connosco e esperamos por ti em Durango.
- In the meantime - Wait a minute, this sounds as if we're being closed down.
Quer dizer que vamos acabar com tudo?
We'll have to wait until dark if we're going to get out of here.
Esperamos pela noite para partir.
We can go back together if you'll wait.
Podemos regressar juntos, se esperares.
If I had the authority, I'd grant it to you. But we'll have to wait.
Se tivesse autoridade para isso, dar-lhe-ia permissão.
Now, if we get separated, I'll know where to wait for you.
Se nos separarmos, sei onde esperar por vocês.
If we're only just going to be spectators to the next killing, we might as well go inside and wait with the others.
Se vamos ser espectadores do próximo crime, podemos ir para dentro e esperar com os outros.
And if we live through this, I'm gonna tell my husband what never really started between him and me is never gonna start... and then I'm going home to Chaplain and wait.
Se vivemos, eu vou dizer ao meu marido... que aquilo que nunca começou entre nós nunca vai começar. E então eu estou indo para casa. E te espero.
If you're gonna give me that mink coat because we had to wait so long, I'll take it.
Se você vai me dar esse casaco de vison Porque tivemos que esperar tanto tempo, eu vou levá-lo.
You all know Simon won't like missing the hanging, so we'll wait, but if he don't show up soon we'll go ahead without him.
Simon não gosta de perder um enforcamento, por isso vamos esperar. Mas se demorar muito, fá-lo-emos sem ele.
If you can wait till I hitch up the buggy, we can go to town together.
Se puder esperar até limpar a mesa, podemos ir para a cidade juntos.
YOU WAIT AND SEE IF I'M NOT RIGHT. FORTY-EIGHT HOURS, WE'LL HAVE THEM ALOFT.
Enquanto conversamos, aposto que os militares estão preparando tudo.
Wait, if we take a radiator hose and shove it down take a radiator hose and shove it down his throat.
Esperem, se enfiarmos uma mangueira de radiador... uma mangueira de radiador e lha enfiarmos pela goela abaixo...
I think it will be just as well if you wait until we get to Lepingsville.
Acho que podias esperar até chegarmos a Lepingsville.
We'll wait for the doctor's report, captain, if you don't mind.
Vamos esperar pelo relatório do médico, capitão.
If we're not back in two hours, don't wait for us.
Se não regressar-mos dentro de 2 horas não espere por nós.
We're going to wait here for an entire month if I think it's necessary.
Ficaremos aqui durante um mês se for necessário.
If only we didn't have to wait for someone to send Father a telegram.
Se ao menos não tivéssemos de esperar um telegrama para o pai.
We'll have to Wait if they do.
Teremos que esperar.
I tell you, if we wait any longer, we'll never make it.
Eu digo-lhe que se demorarmos mais, não vamos conseguir.
But if we don't break out I'd rather we didn't have to wait too long for the end of it.
Preferiria que não precisássemos esperar tanto para terminar.
Captain, we've got to wait until Carolyn comes back before we fire on the temple. We don't know what would happen to her if he was suddenly attacked.
Temos de esperar que a Carolyn volte, antes de dispararmos contra o templo.
- Wait. If we want Fournier to regain mental stability we have to put him in a family situation right away.
Para ajudar o Paul Fournier a reencontrar o seu equilíbrio, tem de ser recolocado rapidamente no seu contexto familiar.
Could we wait and see if Mr Perks is pleased too?
Podemos esperar e ver se o Sr. Perks fica feliz também?
- I asked if we could wait. You're sure you said that?
- O que é que lhe disseste?
Even if we buy two more lots, we'll have to wait.
Mesmo que tenhamos de comprar mais dois lotes, temos de esperar para construír.
We can wait and bust him if he tries to leave.
Esperamos e apanhamo-lo quando ele tentar sair.
Or we can wait and maybe bust'em all if they come back.
Ou esperamos e apanhamos todos quando regressarem.
If this is what we get f rom Isaiah I can't wait to find out the results f rom the pancake vendor.
Se isto foi o que conseguimos de Isaías... Mal posso esperar para saber o resultado do vendedor de panquecas.
I cannot wait for official sanction from Panyushkin so if you fail, we all fail.
Não posso esperar pela oficial de Panyushkin, assim se você falhar, falhamos todos.
If we continue to wait, they'll kill us all, one by one, You're the most revered, the most respected of us all,
Tu és o mais venerável e respeitado de todos.
Listen, if you want to go check it out, we'll promise to wait :
Escutem, se querem ir ver o que é isso, prometemos que esperamos.
We'll have to wait and see if this is able to happen.
Mas tenremos que eperar a ver se puder logra-lo.
Brother's wound can get serious if we wait longer Master, it hurts so much!
E quanto mais depressa fores, melhor.
if we don't 129
if we don't do something 25
if we get caught 42
if we don't do this 26
if we 74
if we hurry 53
if we work together 41
if we die 31
if we can 50
if we fail 39
if we don't do something 25
if we get caught 42
if we don't do this 26
if we 74
if we hurry 53
if we work together 41
if we die 31
if we can 50
if we fail 39
if we did 47
if we were 21
if we win 64
if we're being honest 21
if we can't 22
if we lose 33
if we do 72
if we have to 52
if we go back 18
if we stay here 41
if we were 21
if we win 64
if we're being honest 21
if we can't 22
if we lose 33
if we do 72
if we have to 52
if we go back 18
if we stay here 41