In a million years перевод на португальский
577 параллельный перевод
Not in a million years.
Nem pensar.
I bet you couldn't guess in a million years what I have in my pocket.
Aposto que não adivinhas o que tenho no bolso nem num milhão de anos.
In a million years, you wouldn't know about Ruthie, how I feel about her.
Nem num milhão de anos saberias o que sinto pela Ruthie.
I'd have never guessed that in a million years.
- Eu nunca adivinharia.
No, not in a million years.
- No dia de São Nunca.
You couldn't make that shot again in a million years.
Não consegues fazer essa jogada outra vez nem num milhão de anos.
That'll never happen again in a million years.
Isto não acontecerá outra vez, em um milhão de anos.
No one in a million years would believe what she agreed to do for Doug.
Ninguém num milhão de anos acreditaria no que ela concordou em fazer por Doug.
No, you wouldn't. Not in a million years.
Não, nem por sombras.
They'd never elect me captain in a million years.
Nunca me escolheriam para capitão!
If it's to ask me to marry you, Dolly Levi, never - not in a million years.
Estará vivendo nesse território solitário
Daisy, Daisy, because I didn't tell you what I was doing, you may feel betrayed and hurt. Daisy. But a case like yours happens once in a million years.
Daisy, pode se sentir traída e magoada por não lhe ter contado o que estava fazendo... mas um caso como o seu só acontece em milhões de anos... e, Daisy, nós temos uma grande aventura à nossa frente.
Never in a million years!
Nunca na vida.
I wouldn't do a thing like that, not in a million years.
Eu não faria nada assim. Nem num milhão de anos.
Well, you know, if, uh... you were walking down the street and somebody pointed you out... and asked me what I thought you did, and I didn't know you... I would never in a million years guess art collector.
Se você estivesse andando na rua e me perguntassem... o que eu achava que você era, e eu não te conhecesse... eu nunca ia dizer colecionador de arte.
But you were going out with Yale then and I would never in a million years interfere...
Mas tu andavas com o Yale e eu nunca seria capaz de interferir......
Not in a million years.
Nunca, nem num milhão de anos.
Never in a million years.
Não acreditei durante anos.
No real producer would tell me that in a million years.
Nenhum produtor sério diria isso em 1 milhão de anos!
You know no body's lived here in a million years, I bet.
Parece que não vive aqui ninguém à milhões de anos.
Not in a million years, honey.
Nem pensar.
David, it'll never happen again in a million years.
David, nunca mais volta a acontecer, num milhão de anos.
I never would've thought of that in a million years.
Eu não era capaz de me lembrar duma destas...
You're hoping for something like this going in, never in a million years could it happen.
Estavas à espera de algo assim quando entraste. Nunca em um milhão de anos poderia acontecer.
Not in a million years.
Nem que me pagasses.
You couldn't score her in a million years.
Não vais sair com ela nem daqui a um milhão de anos.
At the rate of $ 1 million a year I'll have to close this place in 60 years.
E, à razão de US $ 1 milhão por ano, terei de fechá-lo... em 6O anos.
It's going to remain poisonous for the next generation and the next, and the next. In fact, it's going to remain poisonous for a half million years.
Ele continuará venenoso até a próxima geração, e a seguinte... de fato, continuará venenoso por meio milhão de anos!
The record of life is written on the land, where 15 million years later, in the upper reaches of the Amazon, man is still trying to read it.
Os registos da vida estão escritos na terra, onde, milhões de anos mais tarde, no alto Amazonas, o homem continua a tentar decifrá-los.
Ethically, as well as technologically they were a million years ahead of humankind for in unlocking the mysteries of nature they had conquered even their baser selves.
Eticamente, assim como tecnologicamente, estavam milhöes de anos à frente da humanidade, pois, ao desvendarem os mistérios da natureza, conseguiram desvendar tudo sobre si próprios.
Alta, about a million years from now the human race will have crawled up to where the Krell stood in their great moment of triumph and tragedy and your father's name will shine again like a beacon in the galaxy.
Alta, daqui a um milhäo de anos a raça humana terá rastejado até ao ponto onde os Krell tiveram o seu momento de triunfo e tragédia. O nome do teu pai voltará a brilhar...
Bama, guess what. You'll never guess it in a hundred million years.
Bama, adivinha. não vais adivinhar, nem num milhão de anos.
I bet they haven't had snow in New Orleans for a million years.
Aposto que não neva há séculos em Nova Orleães.
In Mexico, they found a frog, which they think lay dormant for two million years.
No México encontraram uma rã... que acreditamos ter estado a hibernar por dois milhões de anos.
The sun in this system has been fading steadily for half a million years.
Talvez tenha sido habitado. O sol está a esmorecer há meio milhão de anos.
He could be living in yesterday or next week or a million years from now.
Poderia estar no passado, semana que vem ou muitos anos no futuro.
I thought you could make a million dollars in the record business a couple years ago.
Achei que você pudesse... fazer um milhão de dólares na indústria da música anos atrás.
I have been very patient with you down through these past several years. All the trouble you've caused in this company, not to mention the half a million dollars you cost us by fooling around in something you called "research".
Roger, fui muito paciente contigo, nos últimos anos, apesar de todos os problemas que causaste nesta companhia, já para não falar do meio milhão de dólares que nos custaste numa brincadeira a que chamas pesquisa.
More than 16 million of young Americans they make over again a tradition American of 300 years, the conscription, through which, since primórdios of the colonial time, the apt citizens if subjected to serve in the national defense.
Mais de 16 milhões de jovens americanos ressuscitam uma tradição americana com 300 anos, o recrutamento, através do qual, desde os primórdios da época colonial, os cidadãos aptos se sujeitavam a servir na defesa nacional.
To save the country's economy, we must eliminate four million citizens in the next five years.
Para salvar a economia do país, devemos eliminar quatro milhões de cidadãos nos próximos cinco anos.
Retro analysis of the ship's spectra dates it as having been in orbit here for slightly more than 300 million years.
A retroanálise do espectro da nave diz que ela... está em órbita aqui há pouco mais de 300 milhoes de anos.
Not quite three million, but our investment can be amortised in two years.
Não chega a três milhões, mas nosso investimento pode ser amortizado em dois anos. É é um belo trabalho.
During the two and a half years of Allende's government They received 45 million dollars from the Pentagon in military aid :
Durante os 2 anos e meio do governo Allende, receberam, do Pentágono, 45 milhões de dólares de ajuda militar :
Now we're all... extremely indignant... because of the death of 20 million men... but in 200 or 300 years... there'II be a Iot more of us, 30 billion or more.
E nós, continuamos a indignar-nos com 20 ou 30 milhões de mortos... mas daqui a 200, 300 anos seremos 10.000, 20.000 milhões...
A million years of civilisation wiped clean in one generation.
Um milhão de anos de civilização desapareceu numa única geração.
We humans have set foot on another world in a place called the Sea of Tranquility an astonishing achievement for creatures such as we whose earliest footsteps, 3 ½ million years old are preserved in the volcanic ash of East Africa.
Pusemos os nossos pés em um outro mundo, em um lugar chamado Mar da Tranquilidade, um feito espantoso para criaturas como nós, cujas primeiras pegadas, velhas de 3,5 milhões de anos, estão preservadas nas cinzas vulcânicas da África Oriental. ( Tanzânia Setentrional )
'The ape descendant will greet him in return'but, in deference to a million years of human evolution,'won't attempt to pick fleas off him.
'O descendente do símio devolverá o cumprimento'mas, graças a um milhão de anos de evolução humana,'não tentará catar-lhe pulgas.
I have only instincts : : : Honed by half a million years of evolution in flight :
Eu apenas tenho os meus instintos aguçados por meio milhão de anos de evolução em vôo.
And here, in a cave somewhere in the North American continent, about two million years ago, the first artist was born.
E aqui, numa caverna, algures no continente norte-americano, há cerca de dois milhões de anos, nasceu o primeiro artista.
We're talking $ 10 million of heroin, your entire distribution set up... and who knows, maybe 20 years in the federal slammer.
Temos 10 milhões em heroína, toda a carga para distribuição e, quem sabe, talvez 20 anos na prisão federal.
Well, if Darwin was right, they'll know it in about a million years.
Bem, se Darwin estava certo, saberão daqui a um milhão de anos.
in a row 31
in a sense 166
in another life 66
in any case 862
in a nutshell 86
in an hour 114
in a few days 103
in and out 206
in a way 872
in any event 133
in a sense 166
in another life 66
in any case 862
in a nutshell 86
in an hour 114
in a few days 103
in and out 206
in a way 872
in any event 133
in a week 88
in a good way 122
in a few minutes 93
in africa 59
in addition 208
in a meeting 17
in an ideal world 29
in a moment 128
in advance 48
in a minute 428
in a good way 122
in a few minutes 93
in africa 59
in addition 208
in a meeting 17
in an ideal world 29
in a moment 128
in advance 48
in a minute 428
in all likelihood 54
in all 68
in a second 81
in a 180
in a month 82
in a year 54
in any way 55
in america 213
in a few hours 80
in all honesty 63
in all 68
in a second 81
in a 180
in a month 82
in a year 54
in any way 55
in america 213
in a few hours 80
in all honesty 63