Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / In ancient times

In ancient times перевод на португальский

150 параллельный перевод
In ancient times the Aryan tribe of the Langobardians made human sacrifice to the god Thor.
A antiga tribo ariana dos Langobardianos... fazia sacrifícios ao deus Thor.
St. Elmo's Fire, in ancient times.
O fogo de São Elmo, na antiguidade.
It was considered a merciful form of execution in ancient times.
Foi considerado uma forma misericordiosa de execução, antigamente.
Isn't that what the rulers did in ancient times? And I will become a better man. With the help of God.
Poderei chamar os verdadeiros sábios, os génios... os grandes artistas... e pedir, humildemente, que me ajudem.
On the count of a malefactor they tortured here, in ancient times they did nail his hand onto the post and then they hanged him.
Por causa de um malfeitor, torturaram-no no passado. Pregaram-lhe a mão a um poste e enforcaram-no.
It was remembered that in ancient times, the astrologer, Ptolemy and the sage, Pythagoras, had taught that the heavens were harmonious and changeless.
Lembrava-se que nos tempos antigos, o astrólogo Ptolomeu, e o sábio Pitágoras, tinham dito, que os céus eram harmoniosos e imutáveis.
In ancient times, man was ignorant as to the cause and nature of death.
Nos primeiros tempos, o Homem desconhecia a causa e a natureza da morte.
In ancient times, hundreds of years before the dawn of history,
Em tempos antigos... Centenas de anos antes da aurora da história... viveu uma raça antiga de gente.
Even in ancient times... they would kill your cattle, they would burn your village... and they would stone your family... but they wouldn't never tell your mother, man.
Até na antiguidade, matavam-te o gado, queimavam-te a aldeia, apedrejavam a tua família, mas nunca diziam à mãe.
Legend has it that they were once magical elves in ancient times... who became obsessed with riches and gold.
A lenda diz que em épocas antigas existiam Duendes mágicos que se tornaram obsecados por riquezas e ouro.
In ancient times the land lay covered in forest.
Em tempos antigos a terra era coberta de floresta.
In ancient times, so much water raced down from the lush valleys of central Africa that the Nile overflowed its banks in seasonal floods.
antigamente, corria tanta água abaixo dos vales luxuriantes da África central que o Nilo alagava seus bancos em inundações Periódicas.
In ancient times the Greeks always had to help vagabonds because they never knew if the beggar might be one of their gods in disguise.
Na Antiguidade, os gregos tinham de ajudar os vagabundos pois nunca sabiam, se o pedinte era um dos deuses deles, disfarçado.
In ancient times, Bajorans understood the value of denying worldly pleasures.
Antigamente, os bajorianos entendiam o valor da privação dos prazeres mundanos.
On these hallowed grounds, that set forth in ancient times...
Neste chão consagrado, maldição lançada nos tempos antigos...
In ancient times Pad'ar was used to decide disputes in lieu of devastating warfare amongst my species.
Em tempos antigos, o Pad'ar era usado para decidir as disputas no meio de uma guerra devastadora entre a minha espécie.
In ancient times, man looked to the heavens to answer this question.
Na antiguidade, o Homem olhava para o céu para responder a esta pergunta.
It was like I was actually here in ancient times.
Foi como se estivesse mesmo aqui, mas na antiguidade.
In ancient times, all this still belonged to the upper kingdom.
Na antiguidade, isto tudo ainda pertencia ao reino do Alto Egipto.
Wesley, did you know, back in ancient times... they would cut the tongues out of their bodyguards their first day on the job?
Wesley, sabia, que antigamente... cortavam a língua dos seguranças nos seus primeiros dias de trabalho?
They were a splinter group back when the Library was in Alexandria in ancient times.
Eles eram um pequeno grupo quando a Biblioteca estava na Alexandria, nos tempos antigos.
It's like in ancient times, the samurais, they had these pages... young boys that did their errands, washed their clothes, shit like that.
É como antigamente, os samurais, que tinham pajens. Jovens que lhes faziam recados, lhes lavavam a roupa, e essas merdas.
Carried in ancient times by female courtesans.
Usado em tempos antigos por cortesãs femininas.
And did those feet in ancient times Walk upon England's mountains green?
E aqueles pés, em tempos antigos caminharam pelas montanhas verdejantes da Inglaterra?
In ancient times, it was used to honor the gods.
Antigamente, era usada para honrar os deuses.
Okay... in ancient times, it was believed that any man who could kill with speed and accuracy should be able to dance with grace as well.
Em tempos antigos, acreditava-se que qualquer homem que pudesse matar com velocidade e precisão também era capaz de dançar com elegância.
Dancing. It is a primal art form used in ancient times to express yourself with the body.
É um tipo de arte primária utilizada há muitos anos, para nos expressarmos com o corpo.
We're looking for the names of two planets, known on Earth in ancient times in the dialect of old english as Castiana and Sahal.
Estamos a procurar o nome de dois planetas... Conhecido no antigo inglês como Castianna e Sahal.
Hello, we're looking for the names of two planets known on Earth in ancient times in the dialect of Old English as Castiana and Sahal.
Olá, estamos à procura de dois planetas conhecidos na Terra no tempo do antigos no dialecto Inglês Antigo como Castiana e Sahal.
We're looking for the names of two planets known on Earth in ancient times in the dialect of Old English as Castiana and Sahal.
Estamos à procura do nome de dois planetas conhecidos na Terra dos tempos antigos e no dialecto do Inglês antigo por Castiana e Sahal.
In ancient times it was considered bad luck to walk in there or even to collect timber.
Nos tempos antigos era considerado má sorte entrar lá ou até mesmo recolher lenha.
These 3 bright stars are called today what they were called in ancient times : The Three Kings.
Estas 3 estrelas são chamadas hoje o que tambèm eram chamadas na altura : "3 Reis" ( NT : em português, "As Três Marias" )
In ancient times, when the triads would select new leaders... whey would secretly tattoo the names onto a woman... a woman who could carry the list of Shy Shen... to the 35 provinces of China.
Antigamente quando as tríades elegiam novos líderes, tatuavam os nomes em segredo numa mulher. Uma mulher que pudesse transportar a lista, pelas 35 províncias da China.
[Orlie] In ancient times, the gods looked down on humans, jealous of their mortality. Humankind strove to evoke pity through animal sacrifices.
Nos tempos antigos, os deuses menosprezavam os humanos, ciumentos de sua mortalidade.
In ancient times, there was the legend of the Ferryman.
Antigamente, havia uma lenda sobre um Barqueiro.
In ancient times, all Samboya was in this religion. After missionaries Arrived talking about God. For a while...
Nos velhos tempos, a toda a gente em Samoa foi-lhes dito... e vieram os missionários com o conceito de Deus... por uns tempos falharam.
Used in the ancient times by the Queen of Sheba to restore the natural oils to her beautiful blonde hair.
Usado na antiguidade pela Rainha de Sabá... para restaurar os óleos naturais de seus belos cabelos loiros.
We have just entered the Delta Triangle, a vast, uninhabited sector of our galaxy in which a high number of mysterious disappearances of starships have been recorded since ancient times.
Acabamos de entrar no Triângulo Delta... um vasto e inabitado setor da nossa galáxia... no qual vários misteriosos desaparecimentos de naves estelares... foram registrados desde os tempos mais remotos.
The runes were derived from, probably from a mixture of ancient signs that were carved on stone in pre-literate times.
As letras rúnicas derivam provavelmente de uma mistura de antigos símbolos que foram gravados na pedra em tempos pré-literários.
"In these unfortunate and difficult times... let us show the world... how two ancient cultures can coexist... and behave in a civilised manner towards one another."
Nestes tempos infelizes e difíceis mostremos ao mundo como duas culturas ancestrais podem coexistir e portar-se de modo civilizado uma em relação á outra.
Like the desperate pacing of giant cats in the zoos of ancient times.
Como os desesperados gatos gigantes nos zoológicos de antigamente.
Like the desperate pacing of giant cats in the zoos of ancient times.
Tal qual os desesperados gatos gigantes nos zôos de antigamente.
Or as the Greeks in the ancient times would say :
Ou como os gregos nos tempos antigos diriam :
All I know is that they come from ancient times, when they were in power.
Só sei que eles vêm de tempos antigos, quando ainda estavam no poder.
It's been farmed since ancient times, on usually fertile ground. No shops, no neighbors, no pubs. And one of the greatest stone-circles in the whole of Great Britain.
O principal atractivo é seu solo fértil, não há lojas, nem pubs, nem vizinhos e seu extraordinário circulo de pedras, único em toda a Grã-Bretanha.
An ancient thing in modern times.
Algo antigo em tempos modernos.
The concept of a Great Flood is ubiquitous throughout the ancient world, with over 200 different cited claims in different periods and times.
O conceito de Dilúvio è ubíquo em todas as antigas civilizações, em mais de 200 diferentes citações em diferentes períodos e tempos.
In the ancient times of the Mahabharata... a tribal boy... wanted to learn the art of archery.
Nos tempos do Mahabharata um jovem de uma tribo quis aprender a arte da arquearia.
"The Bible written in Roman times for Ancient Greek-speaking audiences."
"A Bíblia escrita no tempo dos romanos para audiências que falam grego antigo."
"The Bible written in Roman times for Ancient reek-speaking audiences."
"A Bíblia escrita no tempo dos romanos para audiências que falam grego antigo."
In ancient Egypt, workers build the tombs in the good times, and robbed them in the bad.
No antigo Egipto, os trabalhadores construíram os túmulos nos bons tempos, e roubaram-nos nos tempos maus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]