In my bedroom перевод на португальский
606 параллельный перевод
- Well, take it away and hang it in my bedroom.
- tire isto daqui e pendure por cima da minha cama.
Wait for me in my bedroom.
Espere no meu quarto.
Your childish mind is as out of place in Europe as you are in my bedroom.
A sua mente infantil está tão deslocada na Europa como está no meu quarto.
Go and get the book that's on the bedside table, in my bedroom.
Vá buscar o livro que está no meu quarto em cima da mesa de cabeceira.
On the coal-mine series, I didn't sit in my bedroom and do a lot of research, did I?
Na série sobre as minas, não me sentei no quarto a fazer pesquisa.
- In my bedroom.
- No meu quarto.
What did you think... in my bedroom?
Então havia de ser com quem? Comigo?
You can start by putting those trunks in my bedroom.
Pode começar por pôr aqueles baús no meu quarto.
But the picture of Saint Rocco is always in my bedroom.
Sabes, São Rocco está sempre no meu quarto.
Well, I was in my bedroom, writing a letter to my daughter, Barbara at Fort Walla Walla, Washington.
Bem, estava no meu quarto, escrevendo uma carta a minha filha, Barbara no fort Walla Walla, Washington.
In that case you really must see the collection of reproductions I have in my bedroom.
Nesse caso, precisa ver a colecção de reproduções que tenho no quarto.
I happen to be in my bedroom, and I pay a good part of your rent for it.
Estou no meu quarto e pago boa parte da renda por ele.
- IN MY BEDROOM.
- No meu quarto.
I made them from the drapes that used to hang in my bedroom.
Fui eu que a fiz das cortinas que estavam no meu quarto.
Look, Sid, you can go up in my bedroom and sleep in my bed.
Olha, Sid, podes ficar no meu quarto e dormir na minha cama.
Well, all right, but I still think a lace pillow that says "Mother" would look nicer in my bedroom.
Muito bem, mas acho que uma almofada a dizer "Mãe" ficava melhor no meu quarto.
I rummaged around for quite some time this evening, and I finally found it in a wall safe in my bedroom.
Andei à procura dela esta noite e encontrei-a no cofre do meu quarto.
We met in my bedroom.
Encontrámo-nos no meu quarto.
In my bedroom under the bed!
No meu quarto, debaixo da cama!
In my bedroom where my wife sleeps!
No meu quarto, onde a minha mulher dorme!
The window in my bedroom, I can't open it. Could you?
Não consigo abrir ajanela do meu quarto.
In my bedroom.
Sim, no meu quarto.
The same triangle that's on the window in my bedroom.
O mesmo triângulo que está na janela do meu quarto.
My wife and I were in our bedroom when he ran from the Caldwell house.
Eu e a minha mulher estávamos no quarto, quando o vimos a sair de casa dos Caldwell.
He may be here now, in the garden looking through the window, or in the corner of my bedroom waiting for me, waiting to kill me!
Até pode estar aqui agora no jardim, a espreitar pela janela, ou no canto do meu quarto, à espera para me matar.
In case this business keeps me overlong, take care you water my geraniums... especially those under the bedroom window.
No caso disto me fazer demorar, regue os meus gerânios, primeiro os debaixo da janela do quarto.
What about that tar stuff you rub in your hair... that smells up my whole bedroom?
E essa porcaria que dás no cabelo... que empesta todo o quarto de dormir?
I was returning to my bedroom after a stroll in the garden.
Voltei para o meu quarto Depois de um passeio pelo jardim.
There's a blue dress like this in the big cupboard next to my window in the bedroom.
Há um vestido azul como este, no armário grande, ao lado da janela, no quarto.
All my children were born here in the upstairs bedroom.
Todos os meus filhos aqui nasceram no quarto, no andar de cima.
But my wife is upstairs in her bedroom.
Mas a minha mulher está no quarto dela.
You just stand there and stare at me in the middle of my private bedroom at... 6 : 14 in the morning.
Só fica ai me olhando em meu quarto, às 6 : 1 4 da manhã.
What are you doing in my bedroom?
Quem é você?
I don't think you were really looking for me that night in my uncle's bedroom.
Acho que não foi à minha procura ao quarto do meu tio.
I washed my face clean the morning I woke up in your bedroom.
Eu lavei a cara no dia em que acordei em tua casa.
I ran into my bedroom and there was something in the corner.
Eu corri para o meu quarto e havia algo no canto.
Is that what I'm gonna have sleeping in the bed in my front bedroom?
É isso que vai dormir numa cama em frente ao meu quarto?
One in the apartment just opposite my bedroom window.
Há um no meu apartamento, bem em frente da minha janela
I don't want you in my living room, bedroom, bathroom, kitchen, or my building.
Não te quero na minha sala-de-estar, quarto, WC, cozinha, nem no meu edifício.
This was my father's bedroom. Be very careful of everything in it. - You boys take the bed there.
Era o quarto do meu pai tenham cuidado com as coisas.
- I thought he might like to know that I found my father's key ring in your bedroom.
Ai sim? Achei que ele gostaria de saber que encontrei estas chaves. O porta-chaves do meu pai, no seu quarto.
Is that my wife in your bedroom?
- É a minha mulher que está no teu quarto? - Sim.
Hope I didn't leave my fight in the bedroom.
Espero não ter deixado a minha força no quarto.
In there, in my old bedroom.
Lá dentro, no meu antigo quarto.
My grandmother was shot in cold blood, in the dishonored bedroom.
Minha avó foi baleado a sangue frio, no quarto desonrado.
Could you possibly allow me to sleep in a bedroom of my own for a while?
Poderias deixar-me dormir sozinha num quarto por uns tempos?
The box was in my nephew Caligula's bedroom.
A caixa estava no quarto do meu sobrinho, Calígula.
Listen, if you hear some noise in the bedroom, don't pay any attention, it's just me and my lady.
OK. Olha, se ouvires algum barulho vindo do meu quarto... não ligues, é apenas a minha miúda.
My woman says you took that roll of $ 1 bills... I had stashed in the bedroom. - Bullshit.
A minha mulherzinha diz que tiraste aquele rolo de notas do quarto.
You, Rheiman, your cute little blonde boyfriend in the bedroom there, who planted the jewels in my car.
O teu loirinho bonito que está ali dentro, no quarto, o que escondeu as jóias no meu carro!
You put the bedroom in the front, the sun comes in every morning at five o'clock and shines in my eyes.
Se puseres o raio do quarto na frente da casa, Doo, o sol vai nascer todas as manhãs às 5 da manhã e bater-me nos olhos.
in my opinion 572
in my heart 96
in my room 109
in my country 72
in my bed 49
in my mind 161
in my view 52
in my experience 382
in my dreams 78
in my world 69
in my heart 96
in my room 109
in my country 72
in my bed 49
in my mind 161
in my view 52
in my experience 382
in my dreams 78
in my world 69
in my defense 150
in my house 118
in my case 131
in my day 121
in my hand 30
in my eyes 40
in my head 141
in my family 33
in my own way 47
in my book 75
in my house 118
in my case 131
in my day 121
in my hand 30
in my eyes 40
in my head 141
in my family 33
in my own way 47
in my book 75
in my life 110
in my dream 57
in my apartment 37
in my home 30
in my pocket 58
in my office 200
in my car 54
in my 68
in my professional opinion 37
in my time 45
in my dream 57
in my apartment 37
in my home 30
in my pocket 58
in my office 200
in my car 54
in my 68
in my professional opinion 37
in my time 45