Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / In your eyes

In your eyes перевод на португальский

2,287 параллельный перевод
♪ But in your eyes there's something ♪
Mas nos teus olhos há algo
♪ But in your eyes there's something ♪
Mas nos seus olhos há algo
♪ But in your eyes there's something. ♪
Mas nos teus olhos há algo
But this has to be a two-way street, and if you refuse to answer my simplest questions, to at least help me understand where I've fallen short in your eyes,
Isto tem de funcionar de ambos os lados, mas se te recusas a responder às perguntas mais simples para me ajudares a perceber o que falhou,
You've got a strange look in your eyes.
Tu estás a olhar para mim.
In former times people thought that the very last thing you saw in life would remain imprinted in your eyes as if it was a photograph. That's why autopsies concentrated on murder victims'eyes.
Antigamente as pessoas pensavam que a última coisa que visses na vida... permaneceria implantada nos teus olhos Como se fosse uma fotografia.
We can see it in your eyes.
Conseguimos vê-lo nos teus olhos.
I could see it in your eyes.
Conseguia vê-lo nos seus olhos.
I thought you were gonna say the sun was in your eyes.
Pensei que ia dizer, que o sol estava nos seus olhos.
You lied last night. I saw it in your eyes. Admit it.
Você mentiu ontem à noite, vi nos seus olhos.
- I will see the light go out in your eyes.
Gostaria de vê-lo morto.
I can see it in your eyes.
Consigo ve lo nos teus olhos.
I'll dwell in your eyes.
Viverei nos teus olhos...
There's a sadness in your eyes.
Vejo tristeza nos teus olhos.
I see it in your eyes every day.
Vejo isso todos os dias, nos teus olhos.
The delicious love in your eyes.
"O amor gostoso que há nos teus olhos".
The fear in your eyes betray the lie on your tongue.
O medo nos teus olhos trai a mentira da tua língua.
There are stars in your eyes.
Existem estrelas no teu olhar.
I would've liked to have seen you smile with light in your eyes instead of darkness.
Gostaria ver-te sorrir com luz nos olhos. Em vez de escuridão.
I saw in your eyes how you craved to defy order of his death.
Vi em seus olhos como desejou desafiar a ordem de sua morte.
The form is complete, but since I am such a lowly amateur in your eyes, perhaps you should double-check it.
O formulário está pronto, mas como para ti sou uma amadora, é melhor verificares tudo.
I could swear there's a twinkle of magic in your eyes.
Podia jurar que há algo de mágico nos teus olhos...
"I can see the universe in your eyes."
"Posso ver o Universo nos teus olhos."
# I'll give you love if you # - # You turn the key # # - # Something in your eyes #
Dou-te amor se tu usares a chave
# And then I see the look in your eyes #
E depois vejo o teu olhar
I could lose myself in your eyes.
Eu próprio podia perder-me nos teus olhos.
- It seemed so blue in your eyes.
Tudo parecia azul quando te olhava nos olhos.
I can see it in your eyes.
Eu posso ver isso nos teus olhos.
I recognize the look in your eyes.
Reconheço o olhar dos teus olhos
The look in your eyes when you came after me, I -
O seu olhar quando veio atrás de mim. Eu...
Love is the answer that we all know I can see love in your eyes I can hear music come alive
O amor é a resposta certa Vejo o amor nos teus olhos Ouço a música a tocar
You let it burn, because it'll show in your eyes.
Deixa queimar, pois vai aparecer nos teus olhos.
I see that look in your eyes.
Tens aquele olhar nos teus olhos.
"Good night kittens, close your eyes. Sleep in peace until you rise."
" Boa noite gatinhos, oiçam a mamã, durmam em paz até ser de manhã.
It is because you have blue eyes your hair is exploding in the sun Like a burst of fire
Porque tens olhos azuis, divertes-te com o cabelo a desafiar o Sol como fogo que se espalha.
The proof is in front of your eyes, sir.
A prova está diante de si, Sr.
Or concrete, or hidden in darkness. Whether bright or clear so you must squeeze your eyes closed.
ou betão, ou escondido na escuridão... ou o brilho ou claridade bater tens de fechar os olhos depressa.
Just close your eyes. Just picture it in your head.
Fecha os olhos e imagina o espaço.
Stay with your eyes closed, that's it, people in a coma don't usually do anything.
Tens que ficar calado, de olhos fechados! É isso que as pessoas em coma ê suposto fazerem! Nada, não ê?
All you have to do is close your eyes... And place yourself in their hands.
Tudo o que tens de fazer é fechar os olhos... e meteres-te nas mãos deles.
All you have to do is close your eyes And place yourself in their hands...
Tudo o que tens a fazer é fechar os olhos e meteres-te nas mãos deles...
As your eyes witness, no coin has been spared in restoring the villa!
Como seus olhos testemunham, moedas não foram poupadas na restauração do palacete.
The DPD has asked for your help in finding The Crimson Bolt. He's described as a muscular Caucasian, about 6'5 " with dark eyes.
A polícia pede a sua ajuda para encontrar o Raio Carmesim que é descrito como um caucasiano musculoso de 1,82m de altura e olhos escuros.
# They're no good to me # # And here's all your lies # # You can look me in the eyes #
they're no good to me and here's all your lies you can look me in the eyes with that sad, sad look that you wear so well
# I can see it in your eyes #
I can see it in your eyes
One half of your attention concentrates on wat happens in front of your eyes, or what is being said.
Metade da tua atenção concentra-se no que se passa diante dos olhos, ou no que estão a falar.
" your eyes dropped out, and you get loose in the joints.
" os olhos penderam e ficas com as articulações soltas.
Everything is in the eyes... your eyes... are full of fear.
Tudo está na visão. Os teus olhos... transmitem medo.
Then you put it in me..... and while you fuck me... .. I'll be looking into your eyes.
Depois, pões-lo em mim e enquanto fodes comigo eu estarei a olhar-te nos olhos.
When you want to remember the details, you close your eyes, and in your mind, you walk around your very own memory palace.
Quando te quiseres lembrar dos pormenores, fechas os olhos, e na tua mente, passeias-te pelo teu próprio palácio da memória.
I have so much that I could teach you, I mean, if you just open up your eyes and let me in, Turk.
Posso ensinar-lhe tanta coisa, se o Turk abrir os olhos e me deixar entrar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]