It all makes sense перевод на португальский
321 параллельный перевод
Yes, it all makes sense now.
Sim, agora tudo faz sentido.
You know, it all makes sense now.
Agora, tudo faz sentido.
I get it. It all makes sense.
Agora tudo faz sentido.
- Yes, I do. It all makes sense.
- Não, agora faz tudo sentido.
- It all makes sense.
- Tudo faz sentido.
It all makes sense.
Tudo faz sentido.
- Oh, finally it all makes sense.
- Finalmente tudo faz sentido.
It all makes sense.
Faz sentido.
It all makes sense if you look at it right.
Não faz sentido quando olhamos.
It all makes sense, Mulder.
Tudo faz sentido.
Now it all makes sense.
Agora tudo faz sentido!
Sabrina's a witch, you're a witch, your Sister's a witch, it all makes sense.
A Sabrina é uma bruxa, você é uma bruxa, e a sua irmã também. Faz todo o sentido.
It all makes sense now.
Agora faz todo o sentido.
It all makes sense and is consistent.
Tudo faz sentido e é consistente.
It all makes sense now.
Faz sentido agora.
- It all makes sense.
Faz todo o sentido.
But now I think it all makes sense.
Mas agora acho que tudo faz sentido.
Well, what ever you do, however terrible, however hurtful, it all makes sense, doesn't it, in your head.
Faça-se o que se fizer, por mais terrível e doloroso que seja, na cabeça de quem o fez, está tudo certo, não está?
Like it all makes sense.
Tudo parece fazer sentido.
- It all makes sense.
- Faz todo o sentido.
It all makes sense now, doesn't it?
Tudo faz sentido agora, não faz?
- Yes... It all makes sense now (! )
Sim, agora tudo faz sentido.
Now it all makes sense.
Agora faz sentido.
Now it all makes sense.
Agora tudo faz sentido.
That could be the key! Sure! It all makes sense now!
Claro, agora tudo encaixa!
Now it all makes sense!
Agora tudo faz sentido!
It all makes sense now.
Agora tudo faz sentido.
It all makes sense now.
Agora faz sentido.
- It makes sense to me all right.
- Para mim faz todo o sentido.
IT MAKES A LOT OF SENSE. ALL RIGHT.
Correu tudo como num sonho!
Of course, it all makes perfect sense.
Claro, tudo isto é perfeitamente lógico.
I admit, I didn't believe it when Tennessee told me before, but now I see it makes all kinds of sense.
Acho que não acreditei, quando o Tennessee mo disse, mas agora vejo que faz todo o sentido.
If you're going on a camping holiday, it makes sense to find out what it's all about.
Se vamos acampar nas férias faz sentido saber tudo sobre isso antes.
- It makes no sense at all. I know that, Tulip.
Eu sei.
It all makes perfect sense.
Faz toda a lógica.
It makes sense now. All those solicitations we've been gettin'.
Agora faz sentido... todos as solicitações que temos recebido...
Yeah, it's mentally irregular, right? Yeah. But it makes all the sense in the world.
Mentalmente irregular, mas faz sentido.
So until you can tell me something that makes one ounce of sense, then we're all going home, and that's all there is to it.
Enquanto não nos disser uma coisa sensata... nós vamos para casa. E ponto final.
Now, if you think about it, that makes no sense at all.
Isso não tem nenhum sentido.
That makes no sense at all. Oh, it doesn't, huh?
- Não faz sentido.
Am I supposed to recount all the points in my life leading up to this moment and just hope that it's coherent, that it makes some sort of sense to you?
Conto-lhe todos os aspectos da minha vida, que me conduzem aqui e espero que seja coerente, que faça algum sentido para si?
It all makes perfect sense.
Faz todo o sentido.
It all fucking makes sense to me now.
Agora tudo me faz sentido.
It all makes perfect sense.
Tudo faz perfeitamente sentido.
Well, of course, it all makes perfect sense.
Bem, mas é claro, agora faz tudo sentido.
You're all about control. You have no idea what it's like where nothing's in control or makes sense!
Não fazes ideia de como é quando nada está sob controle ou faz sentido!
it all makes sense.
Faz sentido.
It all makes perfect sense now.
Agora, tudo faz sentido.
I get it. lt all makes sense.
Tudo faz sentido.
No, it all makes perfect sense.
- Jordan. - Não, tudo faz sentido.
Well, well, now it all makes perfect sense.
Ora, ora! Agora, tudo faz sentido.