It always is перевод на португальский
2,658 параллельный перевод
It always is.
É sempre.
- It always is, girl.
É sempre, menina.
This is how you always do it.
É assim que funciona com vocês :
Is it always going to be like this with you?
Que merda digo agora? Que contigo vai ser sempre assim?
How is it that you always get the penthouse suite with the girl... and I end up with the sweaty bald guy at a warehouse in Queens?
Como é que ficas sempre com uma penthouse mais uma miúda, e eu acabo sempre com um tipo careca e suado num armazém em Queens?
In-law. Why is it always a conspiracy with you?
- Porque tens a mania das conspirações?
Why is it always a conspiracy with you?
Porque é que para ti, tudo tem de ser uma conspiração?
It is not always easy to read the King's mind, Sir Ralph.
Nem sempre é fácil compreender o rei, Sir Ralph.
Whatever it is, money for a painting, drugs, or a person... the handoff's always a problem.
O que quer que seja, dinheiro para quadros, drogas, ou uma pessoa, as entregas são sempre problemáticas.
And when you have the rope around your neck and all the time you always make it longer to give you more chance you see ok it is finished but then you get a little chance again but then you break down again and then up again
É como ter a corda ao pescoço e cada vez damos mais corda, e mais corda, por momentos vemos uma solução mas ela rápidamente desaparece. Este movimento de trás para frente e frente para trás são os momentos mais dificeis.
And yet, it is always the devil.
E no entanto, é sempre o demónio.
The thing about Arsenal is, they always try and walk it in.
O problema do Arsenal é que não rematam de longe.
Homeowners'association is always bugging about concrete repairs, but I figure it keeps the kids out of trouble.
A associação de proprietários está sempre a chatear com a manutenção do pavimento, mas imagino que isto mantém que os miúdos fora de confusões.
Whatever it is you think is so terrible, I will always be your friend... No matter what.
O quer que seja que penses que é tão horrível, vou ser sempre tua amiga o quer que seja.
Fuck knows, Dexter's always been the best brother, but... it is fucking exhausting.
Mas... Mas é cansativo para caralho.
It's a problem because you make it a problem. - Because our friendship has always come second to your dalliances with men, and now the dalliance is my brother. - I...
Porque tu fazes disso um problema.
I mean, I know that manipulating people for information is pretty much my job description, but... It always makes me feel...
Isto é, eu sei que manipular pessoas para obter informações é praticamente a descrição do meu trabalho, mas faz-me sentir sempre...
It is safe to say these two have always been in trouble.
Pode-se assumir que estes tiveram sempre problemas.
And the worst part of it is, somewhere deep down, I always knew she was gonna leave me, and it's like I'm watching my worst fear come true and there's nothing I can do to stop it.
O pior é que, lá no fundo, sempre soube que ela me ia deixar, e é como estar a ver o meu maior receio a concretizar-se, e não posso fazer nada.
You know,'cause you always do that, thinking, "is it done yet?"
Sabem, porque pensamos sempre "Já estará pronta?"
But it would be through the dark arts, and with dark magic, there is always a price.
Mas seria através da arte da nigromância, e com magia negra há sempre um preço.
Because it alliterates it, and that is always a little fun.
Porque é repetitivo e sempre divertido.
Then when we play the music, what we always wanted to say to them and you put it behind guitars is,
Depois, quando tocamos a canção com aquilo que sempre quisemos dizer-lhes e tocamos as guitarras, vão pensar :
It's kind of embarrassing, but I've always had this crazy notion that because you... You lost your dad, and my son is a grade A shitbird...
É um pouco embaraçoso, mas sempre tive esta sensação maluca, por teres perdido o teu pai, e o meu filho é um grande idiota.
Right, but what is it you cops always say?
Mas o que é que os polícias dizem sempre?
"And she's always there to help anypony." "The only trouble is, when she needs help, she finds it hard to accept it."
tem dificuldade em aceitá-lo.
Whenever we have references to Mount Olympus, it is described to be this magnificent palace on top of Mount Olympus allegedly, and the temple walls were always gleaming of gold, or gleaming with silver, and a lot of little lights that they described as jewels.
Sempre que vemos referências ao Monte Olimpo é descrito como um esplêndido palácio no topo da montanha... e as paredes do templo sempre reluzentes de ouro ou de prata e havia muitas luzes que foram descritas como jóias.
Why is it that so many great men die young... While the mediocre seem always to survive?
Porque será que os grandes homens tantas vezes morrem jovens, enquanto que os medíocres parecem sobreviver sempre?
This is where your new life began and where it was always meant to end.
Foi aqui que começou a tua nova vida e onde sempre esteve destinada a acabar.
It means when the police are out of their depth, which is always, they consult me.
Quando a polícia não sabe o que fazer, ou seja sempre, consultam-me.
Presumptive nominees in the past, it's always been that they have at least a press pool with them at all times, Is there a reason why we didn't go with him in the motorcade all the way?
Suposta nomeados no passado, sempre foi de que eles têm pelo menos uma piscina de imprensa com eles em todos os momentos, existe uma razão por que não ir com ele no comboio todo o caminho?
Why is it always the red ones?
Porque são sempre os vermelhos?
Why is it always I'm the one who's getting used?
Porque é que sou sempre eu a ser usada?
What is it always going to be this way?
Bem... tu... Tu achas que vai ser sempre assim?
You're right, Gary, because the success of Nina's pushing is dependent on the plasticity of the subject brain, so it's not always effective.
Está certo, Gary, porque o sucesso do empurrão da Nina depende da plasticidade do cérebro alvo, por isso nem sempre é eficaz.
Always. This is threatening not just a way of doing business, but in their minds, it's threatening the game.
Isto é uma ameaça, não apenas uma forma de negociar, mas na cabeça deles é ameaçar o jogo.
By day, I know I am yours, but when night comes, I am alone and always have been and always will be wild, so it is only the sun that returns the wonderful feeling of being pet again.
De dia eu sei que sou teu, mas quando a noite chega, estou só, foi sempre assim, e serei sempre selvagem, então só o sol devolve esse sentimento maravilhoso de ser um mascote de novo.
It is always the same, when my family and I go to church.
E com a minha família quando vamos à igreja, é quase a mesma coisa.
This is the way it has always being.
Este é o caminho que sempre tomámos.
This is not the way it is always being.
Este nem sempre foi o nosso caminho
From where it is looking at you and love you always.
Estará sempre a olhar para ti, e vai amar-te para sempre.
You know, I have to say, it is always some justification with you.
Você tem sempre justificação para tudo.
Is it weird that I always find the word'slut'?
É estranho que eu encontre sempre a palavra'puta'?
Violence is everywhere. Only that it doesn't always show.
A violência está em todo lado, só que nem sempre se vê.
It is always emotional thing.
É sempre aquela coisa emocional.
But as far as us is concerned, we certainly could and should do with much, much less. People have been conditioned that things have to always get better and immediately you say limit something, people think this is not getting better. But it would be.
Somos levados a pensar que as coisas têm sempre de melhorar. mas podiam!
Now, more than ever, you can say there's a unified social brain. Even if the overall arc of history is towards an expanded moral horizon, more and more people acknowledging humanity, more and more different kinds of people, there's always the risk of backsliding, and it can be catastrophic. From a point of view of strict self-interest, it is imperative that we make further moral progress, that we get more and more people to acknowledge the humanity of one another, or it will be bad for pretty much all of them.
podemos dizer que há um cérebro social unificado. há sempre o risco de retrocesso e poderá ser catastrófico. é imperativo que façamos um maior progresso moral. será mau para todos nós. porque as soluções de engenharia eles virão cobrar-nos. a metade moral. que evoluíram para diversos ambientes e enfrentar novos problemas.
It is always moi.
Sou sempre moi.
And it's like you always say, Dave is a little bit of a pussy.
E é como dizes sempre, o Dave é um pouco maricas.
Why do you always have to be so rational? Why is it wrong to he rational?
Porque és sempre tão racional?
And always - So is this how it normally works?
E isto costuma resultar?
it always has been 36
it always does 88
it always was 25
it always has 18
always is 40
is it 9219
israel 117
islam 16
is something wrong 1059
is here 159
it always does 88
it always was 25
it always has 18
always is 40
is it 9219
israel 117
islam 16
is something wrong 1059
is here 159
isles 199
isabelle 287
isaiah 54
isak 44
issued 23
isaacs 61
isn't it lovely 28
isn't 159
isn't she lovely 35
isn't it romantic 18
isabelle 287
isaiah 54
isak 44
issued 23
isaacs 61
isn't it lovely 28
isn't 159
isn't she lovely 35
isn't it romantic 18
is she beautiful 26
is it really you 103
isn't she beautiful 90
isn't it cute 23
isn't he 2024
is that you 2352
is it really you 103
isn't she beautiful 90
isn't it cute 23
isn't he 2024
is that you 2352