Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ J ] / Just do it

Just do it перевод на португальский

21,111 параллельный перевод
Just do it carefully.
Só, façam com cuidado.
I just don't know... Let's just do it.
Vamos a isso.
Or, whatever, fine, let's just do it.
Que seja, vamos fazer isso.
- Just do it!
- Fecha.
As it turns out, it was just a stray bullet from the neighbor next door.
Mas acabou por ser apenas uma bala perdida do vizinho do lado.
We've already seen this kind of tactic in Germania, it's just what the Romans do.
Já tínhamos visto esta táctica na Germânia, era típico dos romanos.
He's just gonna do it again!
Ele vai fazer aquilo outra vez!
It just so happens that breakfast is one of the most important meals of the day.
É que o pequeno-almoço é uma das refeições mais importantes do dia.
I got her to leave, but she said she's coming back, so I think we just need to deal with this whole YouTube thing before it gets way out of hand.
Consegui que se fosse embora, mas disse que voltava. Temos de tratar desta coisa do YouTube antes que vá longe demais.
Miranda should be the spokesperson for an up-and-coming local business, and it just so happens that I have a great deal of influence at our neighborhood fish store.
A Miranda devia ser a porta-voz de um negócio local promissor e, por acaso, tenho bastante influência na loja de peixes do nosso bairro.
We should pull his molars while we're at it. Just in case the government's implanted them with listening devices.
No caso do governo lhe ter implantado escutas.
Just don't do it.
Não o faças.
They just had some total rando from the ER do it.
Pediram a uma pessoa ao acaso das Urgências para o fazer.
And I just received a mission from the director to destroy it.
E recebi uma missão do Diretor para o destruir.
Sometimes we do thing just to be polite, but if you really feel that strongly about it, tell him the truth.
Às vezes, só queremos ser educados, mas, se realmente te arrependeste, conta-lhe a verdade.
It's just I'm sad that I have to leave before doing all the human things that I wanted to do.
Só estou triste por ter de ir embora antes de fazer todas as coisas humanas que eu queria.
Uh, yeah, well... I just came along to tell you about Jacob Appley. It was interesting.
Bom, só vim para lhe contar as novidades do Jack Appley, mas foi interessante.
He wanted to know if it looked like Appley was looking for Dr. Benton. And then what did Appley do afterwards? Did he just run or was he looking at Dr. Benton on the ground?
Quis saber se o Appley parecia estar à procura da Dra. Benton e o que fez a seguir, se fugiu ou olhou para ela no chão.
I hate lying but I think it would do his head in just now.
Odeio mentir, mas acho que só o ia atrofiar mais.
Singing it is better than not singing it, even if it is just a silly little bit of whimsy.
Cantar é melhor do que não cantar, mesmo que seja um bocadinho parvo.
At the moment, it's really just lots of pornography, a roller coaster, pornography, pornography, Burger King ad, pornography, and... and this one.
De momento, é apenas um monte de pornografia, uma montanha-russa, pornografia, pornografia, um anúncio do Burger King, pornografia, e... isto.
I should just drink it off at Moe's.
Devia ir apenas beber à taberna do Moe.
No, it's just I've been off the air for six weeks, and it was torture.
Não, é que estive fora do ar durante seis semanas, e foi uma tortura.
But I'm not happy,'cause it's just female staff and they're teaching every child to do sit-down wees.
Mas não estou satisfeito porque é só pessoal feminino e elas ensinam aos miúdos a fazerem chichi sentados.
My mom hated it, but I used to do it anyways,'cause, you know, when you're 7 years old, you're just like, "Fuck you."
A minha mãe odiava mas eu tocava na mesma, porque aos sete anos só pensamos : "Vai-te foder."
You know, or at least until this job's over, so when you get the bill for the robe, just pay for it.
Sabes... ou, pelo menos, até este trabalho acabar, e quando receberes a conta do roupão, basta que pagues.
It just grabs you, polar caps, looking at these new impact craters, the dune fields and you're seeing them moving across the surface, dust devils running around the place, and that to me, it's brought the place to life.
Apenas agarra-o, tampões polares, olhando estes impacto novo Crateras, os campos de dunas e você está vendo-os em movimento Através da superfície, poeira diabos correndo em torno do lugar,
It may just be that life is more unique than many have thought.
Pode ser que a vida seja mais única Do que muitos pensaram.
And so exploring the very ends of our planet is worthwhile, it's noble and it also serves society's needs, not just for scientific answers but also for a frontier to work in.
E por isso explorar as extremidades do nosso planeta vale a pena, É nobre e também serve as necessidades da sociedade, Não apenas para respostas científicas, mas também para
Talk to people that have been in prison, the lack of control over your environment and your life is stressful, to not be able to just do what you want to do when you want to do it is a, a stressor.
Fale com pessoas que estiveram na prisão, A falta de controle sobre seu ambiente e sua vida é estressante, Para não ser capaz de apenas fazer o que você quer fazer quando
Before you do, I just want to say I didn't mean to put it all on you earlier.
- Antes disso, queria dizer-te que não quis agir daquela forma.
I tried to sleep on it, and all I could do was picture a life without you and your beautiful unborn baby and it just made me crazy to think
Eu tentei pensar melhor e só conseguia imaginar uma vida sem ti e o teu lindo bebé por nascer. Eu nem sequer conseguia pensar em não fazer parte disso.
It's not just that helping me is a full-time job that you feel you have to do.
Ajudar-me não é só um trabalho a tempo inteiro que achas que tens de fazer.
And then all of a sudden... this morning, out of the blue, it just... whoop!
E, de repente, nesta manhã, do nada, ele só...
It's more than about just watching.
É mais do que ficar a ver.
It's not just about watching the fires he sets.
Não é apenas o observar do fogo que acende.
( GROANING ) I could unfaze them now, but in their current positions... Well, let's just say it'd get a bit messy.
Podia faseá-los agora, mas do modo que estão, bem... vamos dizer que seria uma confusão muito grande.
Looks like it's just a more advanced version of the one I have.
Parece só uma versão mais avançada do que eu tenho.
The ripples emanate far out from just the simple fact that it's a movie in the early motion picture age.
Os efeitos foram abrangentes devido ao simples facto de ser um filme no início da era do cinema.
- I just said, this dildo is gonna be in your face slapping it around, then up your ass marching you right out the door if it catches you in violation of your lease ever again.
Disse que este dildo vai estar na tua cara, esbofeteando-a toda. E depois pelo seu cu acima, marchando-o pela porta fora se o apanhar em violação do seu arrendamento de novo.
His entire life is passing him by, and the only way for him to start getting it back is to just have someone who cares enough about him that they give him a half hour of their time.
A vida está a passar-lhe ao lado e a única forma dele recuperá-la é ter alguém que se importe o suficiente e possa dar-lhe meia hora do seu tempo.
Just a lot harder than I thought it would be.
Simplesmente é muito mais difícil do que imaginei.
Yes, you do because you just introduced a witness into your opening statement and this is the first I'm hearing about it.
Acabou de apresentar uma testemunha nas alegações iniciais. É a primeira vez que ouço falar nisso.
You switched into my cell the first night and ever since, you've been bragging about everything that you can do in here, so how about you stop telling me that you can't do it, and just tell me whether or not you will.
- Tretas. Vieste para a minha cela na primeira noite. E desde aí, tens-te gabado de tudo o que podes fazer.
I ask if he's okay, and he says it was just the stress of the trial starting the next day.
Perguntei-lhe se estava bem e ele disse que sim que era só o stress por causa do julgamento no dia a seguir.
And so, you know, one week, it's just the two of us. We can do whatever we want whenever we want to and footloose and fancy free and then next week it's little league and soccer games and then studying for their sat's and college tours and you know...
Por isso, uma semana somos só nós os dois, fazemos o que queremos, quando queremos, e na semana seguinte, é basebol, jogos de futebol, estudar para os exames e visitar faculdades, tu sabes, por isso...
I don't know some point we just learn it's better not to do that and...
A dada altura aprendemos que é melhor não fazer aquilo...
And you can't come into my house, and just take this and do what ever you want with it, without asking me, because it's mine too.
E não podes vir a minha casa e levar isto, e fazer o que quiseres com ela, porque também é minha.
Next time, you could do it the Obama way. Just have me over for a beer.
Da próxima vez, faça-o à Obama, ofereça-me uma cerveja.
It's just... how do you tell your brother that you're...
Apenas... como é que dizemos ao nosso irmão que somos...
Honestly, even with Coulson's signature, do you know how hard it was for me to find someone with a ROY-G-BIV clearance just so I could unredact these files?
Honestamente, mesmo com a assinatura do Coulson sabes quão difícil foi encontrar alguém... com uma autorização ROY-G-BIV... para que pudesse, apenas, ler estes arquivos censurados?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]