Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ J ] / Just don't tell anyone

Just don't tell anyone перевод на португальский

66 параллельный перевод
Don't, do not tell anyone else what you just told me.
Não digas, mas não digas mesmo a mais ninguem o que acabaste de me contar.
Just don't tell anyone, all right? Why not? Just don't.
- Por que é que não?
And just don't tell anyone, please.
E não contes a ninguém, por favor.
- Just don't tell anyone about this, okay?
- Só não contes isto a ninguem, ok?
Just don't tell anyone, okay?
Não diga a qualquer pessoa, sim?
Just make sure you don't tell anyone, okay?
Tenha certeza de não falar com qualquer pessoa, sim?
Just do me a favor and don't tell anyone about the movies, all right?
Faz-me um favor e não digas a ninguém sobre os filmes, esta bem?
I'm telling you, just because. Don't tell anyone, I don't want to be pitied.
Não digas a ninguém, não quero que tenham pena.
I-I-I don't want to hurt anyone's feelings, so I just tell them that I'm out of town even when I'm not.
Não quero magoar ninguém, por isso digo-lhes que estou fora da cidade... mesmo quando não estou.
I got to tell you, I don't understand... why anyone would come all the way out here just to get in shape.
Tenho de te dizer, não compreendo... por que alguém viria até aqui só para ficar em forma.
I don't think after 5 year I'm gonna feel jealous Just don't tell anyone that okay?
Acho que não vou ter ciúmes depois de 5 anos, não lhe digas, ok?
Look, just don't tell anyone who you guys are.
Não digam é a ninguém que conhecem a Doris.
Just don't tell anyone.
Não diga que veio daqui.
Just don't tell anyone!
Não digas a ninguém!
Just don't tell anyone, okay?
Não digas a ninguém, está bem?
Just don't tell anyone you're doing it.
Mas não contes isso a ninguém.
Just don't tell anyone.
Não contes a ninguém.
Just don't tell anyone.
Não conte a ninguém.
So just be careful with that disk and-and-and don't tell anyone.
Tem cuidado com o disco e não contes a ninguém.
Just please don't tell anyone about this.
Apenas não contes isto a ninguém.
Just don't tell anyone you saw me with those.
Mas não digas a ninguém que me viste com estes filmes.
Just don't tell anyone.
Mas não digas a ninguém.
Just... don't tell anyone, okay?
Não digas a ninguém, está bem?
Well, don't tell anyone, but the photos of smiling people in the brochures, it's just marketing.
Não diga a ninguém, mas as fotos de gente sorridente nos panfletos e só marketing.
Don't tell anyone where you're going, just go.
Não diga para onde vai, não olhe para trás.
Just don't tell anyone else that story, okay?
Mas não contes essa história a mais ninguém, está bem?
Hey, look, just don't tell anyone at the hotel.
Não diga a ninguém no hotel.
I don't know, it just feels wrong to tell anyone where it is.
Não sei, parece errado dizer a alguém onde está.
Okay, you know what, Mike's probably gonna tell you anyway, so just don't tell anyone else, okay?
De qualquer modo, o Mike vai contar-te, por isso, não digas a mais ninguém.
Ok iam sorry i didn't tell you. I just don't want anyone to know
Desculpa, por não te dizer, mas não quero que o pessoal saiba.
- Just don't tell anyone!
- Mas não contes a ninguém!
And he said, "Don't tell anyone. Just take the money and shut up."
Leva o dinheiro e cala-te. "
Look, please just don't tell anyone.
Por favor, não contes a ninguém.
Just don't tell anyone about this.
Não contes isto a ninguém.
You tell anyone about me or your car- - saying what comes next just don't feel right in front of little Sophie.
Falas alguém de mim ou do teu carro... Dizer o que vem a seguir não soa bem na frente da pequena Sophie.
Just don't tell anyone, okay?
Só não contes a ninguém, está bem?
Keep the change, just don't tell anyone about this.
Fique com o troco. Mas não diga nada a ninguém.
Well, just remember, honey, no matter what anyone does to you, how much they scare you, how much they hurt you, you can't tell what you don't know.
Lembra-te de uma coisa, querida. O quer que as pessoas te façam... Por muito que te assustem, te magoem, não podes dizer o que não sabes.
Please, whatever you do, just don't tell anyone... what you know.
Por favor, faças o que fizeres, não contes a ninguém o que sabes.
Please, whatever you do, just don't tell anyone.
Por favor, faças o que fizeres, não contes a ninguém o que sabes.
Please, whatever you do, just don't tell anyone.
És mesmo ela. És a Gossip Girl.
Just don't tell anyone. It's stupid.
Não contes a ninguém, é um disparate.
Just don't tell anyone.
Não digas a ninguém.
Just don't tell anyone.
Apenas não digas a ninguém.
Just don't tell anyone, okay?
Sim. Mas não conte a ninguém, está bem?
Well, uh, I don't think we should tell anyone just yet.
Não me parece que devessemos contar, por enquanto.
Just don't tell anyone!
É só não dizer a ninguém!
I'm just saying, don't tell anyone, all right, until we make the pinch, because if Arthur finds out I'm a cop, then... I'm a dead cop.
Só estou a dizer, não digas a ninguém até fazermos detenções, porque se o Arthur descobrir que sou polícia, então... serei um polícia morto.
Why don't you just take a look at the sketch and tell me if you've seen this guy or if you know anyone from this community crazy enough to pull something like this.
Porque é que, simplesmente, não dá uma vista de olhos ao esboço e me diz se já alguma vez viu esse sujeito, ou conhece alguém da comunidade louco o suficiente para fazer algo assim.
Just don't tell anyone.
Não digas que não.
Just don't tell anyone. Of course.
Teve alta a 6 de Março de 1946.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]